Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Giobbe 16


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 E GIOBBE rispose e disse:1 Job spoke next. He said:
2 Io ho più volte udite le stesse cose; Voi tutti siete consolatori molesti.2 How often have I heard al this before! What sorry comforters you are!
3 Finiranno mai le parole di vento? Ovvero, di che ti fai forte, che tu replichi ancora?3 'When wil these windy arguments be over?' or again, 'What sickness drives you to defend yourself?'
4 Se l’anima vostra fosse nello stato dell’anima mia, Anch’io potrei parlar come voi, Mettere insieme parole contro a voi, E scuotervi il capo contra.4 Oh yes! I too could talk as you do, if you were in my place; I could overwhelm you with speeches,shaking my head over you,
5 Ma anzi io vi conforterei con la mia bocca, E la consolazione delle mie labbra rallenterebbe il vostro dolore5 and speak words of encouragement, and then have no more to say.
6 Se io parlo, il mio dolore non però si rallenta; E se io resto di parlare, quanto se ne partirà egli da me?6 When I speak, my suffering does not stop; if I say nothing, is it in any way reduced?
7 Certo, egli ora mi ha straccato; E tu mi hai, o Dio, diserta tutta la mia brigata.7 And now it is driving me to distraction; you have struck my whole acquaintanceship with horror,
8 E mi hai fatto diventar tutto grinzo, Il che è un testimonio del mio male; La mia magrezza si leva contro a me, e mi testifica contra in faccia.8 now it rounds on me, my slanderer has now turned witness, he appears against me, accusing me faceto face;
9 L’ira sua mi ha lacerato, ed egli procede contro a me da avversario; Egli digrigna i denti contro a me; Il mio nemico appunta i suoi occhi in me.9 his anger tears and hounds me with gnashing teeth. My enemies look daggers at me,
10 Hanno aperta la bocca contro a me, Mi hanno battuto in su le guance per vituperio, Si sono adunati insieme contro a me.10 and open gaping jaws. Their sneers strike like slaps in the face; and they all set on me at once.
11 Iddio mi ha messo in poter del perverso, E mi ha fatto cader nelle mani degli empi.11 Yes, God has handed me over to the godless, and cast me into the hands of the wicked.
12 Io era in istato tranquillo, ed egli mi ha rotto; E presomi per lo collo, mi ha tritato, E mi ha rizzato per suo bersaglio.12 I was living at peace, until he made me totter, taking me by the neck to shatter me. He has set me upas his target:
13 I suoi arcieri mi hanno intorniato; Egli mi trafigge le reni, e non mi risparmia punto; Egli mi ha sparso in terra il mio fiele.13 he shoots his arrows at me from all sides, pitilessly pierces my loins, and pours my gal out on theground.
14 Egli mi rompe di rottura sopra rottura, Egli mi corre addosso come un possente uomo.14 Breach after breach he drives through me, charging on me like a warrior.
15 Io ho cucito un sacco sopra la mia pelle, Ed ho lordato il mio splendore nella polvere.15 I have sewn sackcloth over my skin, thrown my forehead in the dust.
16 La mia faccia è sucida di piangere, E l’ombra della morte è in su le mie palpebre;16 My face is red with tears, and shadow dark as death covers my eyelids.
17 Quantunque non vi sia violenza nelle mie mani, E la mia orazione sia pura.17 Nonetheless, my hands are free of violence, and my prayer is pure.
18 O terra, non nascondere il sangue sparso da me; E se così è, il mio grido non abbia luogo.18 Cover not my blood, O earth, and let my cry mount without cease!
19 Eziandio ora, ecco, il mio testimonio è ne’ cieli; Il mio testimonio è ne’ luoghi sovrani.19 Henceforth I have a witness in heaven, my defender is there on high.
20 O miei oratori, o amici miei, L’occhio mio si volge lagrimando a Dio.20 Interpreter of my thoughts there with God, before whom flow my tears,
21 Oh! potesse pur l’uomo piatire con Dio, Come un uomo col suo compagno!21 let my anguish plead the cause of a man at grips with God, just as a man might defend his fel ow.
22 Perciocchè i miei brevi anni se ne vanno forniti; Ed io me ne vo per un sentiero, onde non tornerò più22 For the years of my life are numbered, and I am leaving by the road of no return.