Salmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
|---|---|
| 1 Salmo. Canto. Per il giorno del sabato. | 1 [Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.] |
| 2 È bello rendere grazie al Signoree cantare al tuo nome, o Altissimo, | 2 Wie schön ist es, dem Herrn zu danken, deinem Namen, du Höchster, zu singen, |
| 3 annunciare al mattino il tuo amore,la tua fedeltà lungo la notte, | 3 am Morgen deine Huld zu verkünden und in den Nächten deine Treue |
| 4 sulle dieci corde e sull’arpa,con arie sulla cetra. | 4 zur zehnsaitigen Laute, zur Harfe, zum Klang der Zither. |
| 5 Perché mi dai gioia, Signore, con le tue meraviglie,esulto per l’opera delle tue mani. | 5 Denn du hast mich durch deine Taten froh gemacht; Herr, ich will jubeln über die Werke deiner Hände. |
| 6 Come sono grandi le tue opere, Signore,quanto profondi i tuoi pensieri! | 6 Wie groß sind deine Werke, o Herr, wie tief deine Gedanken! |
| 7 L’uomo insensato non li conoscee lo stolto non li capisce: | 7 Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht, ein Tor kann es nicht verstehen. |
| 8 se i malvagi spuntano come l’erbae fioriscono tutti i malfattori,è solo per la loro eterna rovina, | 8 Wenn auch die Frevler gedeihen und alle, die Unrecht tun, wachsen, so nur, damit du sie für immer vernichtest. |
| 9 ma tu, o Signore, sei l’eccelso per sempre. | 9 Herr, du bist der Höchste, du bleibst auf ewig. |
| 10 Ecco, i tuoi nemici, o Signore,i tuoi nemici, ecco, periranno,saranno dispersi tutti i malfattori. | 10 Doch deine Feinde, Herr, wahrhaftig, deine Feinde vergehen; auseinander getrieben werden alle, die Unrecht tun. |
| 11 Tu mi doni la forza di un bufalo,mi hai cosparso di olio splendente. | 11 Du machtest mich stark wie einen Stier, du salbtest mich mit frischem Öl. |
| 12 I miei occhi disprezzeranno i miei nemicie, contro quelli che mi assalgono,i miei orecchi udranno sventure. | 12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, auf alle, die sich gegen mich erheben; mein Ohr hört vom Geschick der Bösen. |
| 13 Il giusto fiorirà come palma,crescerà come cedro del Libano; | 13 Der Gerechte gedeiht wie die Palme, er wächst wie die Zedern des Libanon. |
| 14 piantati nella casa del Signore,fioriranno negli atri del nostro Dio. | 14 Gepflanzt im Haus des Herrn, gedeihen sie in den Vorhöfen unseres Gottes. |
| 15 Nella vecchiaia daranno ancora frutti,saranno verdi e rigogliosi, | 15 Sie tragen Frucht noch im Alter und bleiben voll Saft und Frische; |
| 16 per annunciare quanto è retto il Signore,mia roccia: in lui non c’è malvagità. | 16 sie verkünden: Gerecht ist der Herr; mein Fels ist er, an ihm ist kein Unrecht. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ