Salmi 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Al maestro del coro. Canto. Salmo.Acclamate Dio, voi tutti della terra, | 1 A karvezetőnek. Ének. Zsoltár. Ujjongjatok az Istennek, minden földek, |
2 cantate la gloria del suo nome,dategli gloria con la lode. | 2 mondjatok nevének éneket, dicsőségét dicsérve zengjétek. |
3 Dite a Dio: «Terribili sono le tue opere!Per la grandezza della tua potenzati lusingano i tuoi nemici. | 3 Mondjátok Istennek: »Milyen félelmetesek műveid, hatalmad nagysága miatt ellenségeid hízelegnek neked. |
4 A te si prostri tutta la terra,a te canti inni, canti al tuo nome». | 4 Az egész föld imádjon és dicsérjen téged, zengjen nevednek dicséretet.« |
5 Venite e vedete le opere di Dio,terribile nel suo agire sugli uomini. | 5 Jöjjetek és lássátok az Úr tetteit, félelmetes, amit végbevitt az emberek fiai közt. |
6 Egli cambiò il mare in terraferma;passarono a piedi il fiume:per questo in lui esultiamo di gioia. | 6 Szárazfölddé változtatta a tengert, gyalog keltek át a folyóvízen; Örvendeztünk akkor benne. |
7 Con la sua forza domina in eterno,il suo occhio scruta le genti;contro di lui non si sollevino i ribelli. | 7 Uralkodik hatalmával örökre, szemmel tartja a nemzeteket, hogy fel ne fuvalkodjanak magukban a lázongók. |
8 Popoli, benedite il nostro Dio,fate risuonare la voce della sua lode; | 8 Áldjátok Istenünket, ti nemzetek, hallassátok dicséretének szavát; |
9 è lui che ci mantiene fra i viventie non ha lasciato vacillare i nostri piedi. | 9 Ő adott életet lelkünknek, és nem hagyta meginogni lábunkat. |
10 O Dio, tu ci hai messi alla prova;ci hai purificati come si purifica l’argento. | 10 Mert próbára tettél minket, Isten, megvizsgáltál minket tűzzel, mint ahogy az ezüstöt vizsgálják. |
11 Ci hai fatto cadere in un agguato,hai stretto i nostri fianchi in una morsa. | 11 Tőrbe is vezettél, nyomorúságot tettél hátunkra. |
12 Hai fatto cavalcare uomini sopra le nostre teste;siamo passati per il fuoco e per l’acqua,poi ci hai fatto uscire verso l’abbondanza. | 12 Engedted, hogy emberek gázoljanak a fejünkön, tűzön és vízen mentünk keresztül, de te kivezettél minket az enyhülésre. |
13 Entrerò nella tua casa con olocausti,a te scioglierò i miei voti, | 13 Égő áldozatokkal jövök házadba; Megadom neked, amiket fogadtam, |
14 pronunciati dalle mie labbra,promessi dalla mia boccanel momento dell’angoscia. | 14 amit megígért ajkam, amit szám fogadott nyomorúságomban. |
15 Ti offrirò grassi animali in olocaustocon il fumo odoroso di arieti,ti immolerò tori e capri. | 15 Kövér égőáldozatokat mutatok be neked; Jóillatú áldozatul kosokat mutatok be neked, bikákat és kecskebakokat. |
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio,e narrerò quanto per me ha fatto. | 16 Ti mind, akik félitek Istent, jöjjetek, halljátok, elbeszélem, milyen nagy dolgokat cselekedett velem! |
17 A lui gridai con la mia bocca,lo esaltai con la mia lingua. | 17 Számmal hozzá kiáltoztam, nyelvemmel őt magasztaltam. |
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male,il Signore non mi avrebbe ascoltato. | 18 Ha gonoszság lett volna szívemben, az Úr nem hallgatott volna meg. |
19 Ma Dio ha ascoltato,si è fatto attento alla voce della mia preghiera. | 19 Ám Isten meghallgatott engem, figyelembe vette hangos könyörgésemet. |
20 Sia benedetto Dio,che non ha respinto la mia preghiera,non mi ha negato la sua misericordia. | 20 Áldott az Isten, aki nem vetette el imámat, s nem vonta meg irgalmasságát tőlem. |