Salmi 52
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Al maestro del coro. Maskil. Di Davide. | 1 Del maestro de coro. Poema de David. |
2 Quando l’idumeo Doeg andò da Saul per informarlo e dirgli: «Davide è entrato in casa di Achimèlec». | 2 Cuando el edomita Doeg vino a avisar a Saúl, diciéndole: «David ha entrado en casa de Ajimélec». |
3 Perché ti vanti del male, o prepotente?Dio è fedele ogni giorno. | 3 ¿Por qué te jactas de tu malicia, hombre prepotente y sin piedad? |
4 Tu escogiti insidie;la tua lingua è come lama affilata,o artefice d’inganni! | 4 Estás todo el día tramando maldades, tu lengua es como navaja afilada, y no haces más que engañar. |
5 Tu ami il male invece del bene,la menzogna invece della giustizia. | 5 Prefieres el mal al bien, la mentira a la verdad; |
6 Tu ami ogni parola che distrugge,o lingua d’inganno. | 6 amas las palabras hirientes, ¡lengua mentirosa! |
7 Perciò Dio ti demolirà per sempre,ti spezzerà e ti strapperà dalla tendae ti sradicherà dalla terra dei viventi. | 7 Por eso Dios te derribará, te destruirá para siempre, te arrojará de tu carpa, te arrancará de la tierra de los vivientes. |
8 I giusti vedranno e avranno timoree di lui rideranno: | 8 Al ver esto, los justos sentirán temor y se reirán de él, diciendo: |
9 «Ecco l’uomo che non ha posto Dio come sua fortezza,ma ha confidato nella sua grande ricchezzae si è fatto forte delle sue insidie». | 9 «Este es el hombre que no puso su refugio en Dios, sino que confió en sus muchas riquezas y se envalentonó por su maldad». |
10 Ma io, come olivo verdeggiante nella casa di Dio,confido nella fedeltà di Dioin eterno e per sempre. | 10 Yo, en cambio, como un olivo frondoso en la Casa de Dios, he puesto para siempre mi confianza en la misericordia de Dios. |
11 Voglio renderti grazie in eternoper quanto hai operato;spero nel tuo nome, perché è buono,davanti ai tuoi fedeli. | 11 Te daré gracias eternamente por lo que has hecho, y proclamaré la bondad de tu Nombre delante de tus fieles. |