Salmi 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo. Di Davide.Signore, a te grido, accorri in mio aiuto;porgi l’orecchio alla mia voce quando t’invoco. | 1 The understanding of David. A prayer, when he was in the cave. |
2 La mia preghiera stia davanti a te come incenso,le mie mani alzate come sacrificio della sera. | 2 With my voice, I cried out to the Lord. With my voice, I made supplication to the Lord. |
3 Poni, Signore, una guardia alla mia bocca,sorveglia la porta delle mie labbra. | 3 In his sight, I pour out my prayer, and before him, I declare my tribulation. |
4 Non piegare il mio cuore al male,a compiere azioni criminose con i malfattori:che io non gusti i loro cibi deliziosi. | 4 Though my spirit may become faint within me, even then, you have known my paths. Along this way, which I have been walking, they have hidden a snare for me. |
5 Mi percuota il giusto e il fedele mi corregga,l’olio del malvagio non profumi la mia testa,tra le loro malvagità continui la mia preghiera. | 5 I considered toward the right, and I looked, but there was no one who would know me. Flight has perished before me, and there is no one who has concern for my soul. |
6 Siano scaraventati sulle rocce i loro capie sentano quanto sono dolci le mie parole: | 6 I cried out to you, O Lord. I said: You are my hope, my portion in the land of the living. |
7 «Come si lavora e si dissoda la terra,le loro ossa siano disperse alla bocca degli inferi». | 7 Attend to my supplication. For I have been humbled exceedingly. Free me from my persecutors, for they have been fortified against me. |
8 A te, Signore Dio, sono rivolti i miei occhi;in te mi rifugio, non lasciarmi indifeso. | 8 Lead my soul out of confinement in order to confess your name. The just are waiting for me, until you repay me. |
9 Proteggimi dal laccio che mi tendono,dalle trappole dei malfattori. | |
10 I malvagi cadano insieme nelle loro reti,mentre io, incolume, passerò oltre. |