1 Figli di Ìssacar: Tola, Pua, Iasub, Simron: quattro. | 1 ולבני יששכר תולע ופואה ישיב ושמרון ארבעה |
2 Figli di Tola: Uzzì, Refaià, Ierièl, Iacmài, Ibsam, Samuele, capi dei casati di Tola, uomini valorosi nelle loro genealogie; al tempo di Davide il loro numero era di ventiduemilaseicento. | 2 ובני תולע עזי ורפיה ויריאל ויחמי ויבשם ושמואל ראשים לבית אבותם לתולע גבורי חיל לתלדותם מספרם בימי דויד עשרים ושנים אלף ושש מאות |
3 Figli di Uzzì: Izrachia. Figli di Izrachia: Michele, Abdia, Gioele, Issia: in tutto cinque capi. | 3 ובני עזי יזרחיה ובני יזרחיה מיכאל ועבדיה ויואל ישיה חמשה ראשים כלם |
4 Suddivisi secondo le loro genealogie e i loro casati, avevano trentaseimila uomini nelle loro schiere armate per la guerra, poiché abbondavano di mogli e di figli. | 4 ועליהם לתלדותם לבית אבותם גדודי צבא מלחמה שלשים וששה אלף כי הרבו נשים ובנים |
5 I loro fratelli, appartenenti a tutte le famiglie di Ìssacar, uomini valorosi, secondo il loro censimento erano ottantasettemila in tutto.
| 5 ואחיהם לכל משפחות יששכר גבורי חילים שמונים ושבעה אלף התיחשם לכל |
6 Figli di Beniamino: Bela, Becher e Iedaèl, tre. | 6 בנימן בלע ובכר וידיעאל שלשה |
7 Figli di Bela: Esbon, Uzzì, Uzzièl, Ierimòt, Irì, cinque capi dei loro casati, uomini valorosi; secondo il loro censimento erano ventiduemilatrentaquattro. | 7 ובני בלע אצבון ועזי ועזיאל וירימות ועירי חמשה ראשי בית אבות גבורי חילים והתיחשם עשרים ושנים אלף ושלשים וארבעה |
8 Figli di Becher: Zemirà, Ioas, Elièzer, Elioenài, Omri, Ieremòt, Abia, Anatòt e Alèmet; tutti costoro erano figli di Becher. | 8 ובני בכר זמירה ויועש ואליעזר ואליועיני ועמרי וירמות ואביה וענתות ועלמת כל אלה בני בכר |
9 Il loro censimento, eseguito secondo le loro genealogie in base ai capi dei loro casati, indicò ventimiladuecento uomini valorosi. | 9 והתיחשם לתלדותם ראשי בית אבותם גבורי חיל עשרים אלף ומאתים |
10 Figli di Iediaèl: Bilan. Figli di Bilan: Ieus, Beniamino, Eud, Chenaanà, Zetan, Tarsis e Achisacàr. | 10 ובני ידיעאל בלהן ובני בלהן יעיש ובנימן ואהוד וכנענה וזיתן ותרשיש ואחישחר |
11 Tutti questi erano figli di Iediaèl, capi dei loro casati, uomini valorosi, in numero di diciassettemiladuecento, pronti per una spedizione militare e per combattere.
| 11 כל אלה בני ידיעאל לראשי האבות גבורי חילים שבעה עשר אלף ומאתים יצאי צבא למלחמה |
12 Suppìm e Cuppìm, figli di Ir; Cusìm, figlio di Acher.
| 12 ושפם וחפם בני עיר חשם בני אחר |
13 Figli di Nèftali: Iacasièl, Gunì, Ieser e Sallum, figli di Bila.
| 13 בני נפתלי יחציאל וגוני ויצר ושלום בני בלהה |
14 Figli di Manasse: Asrièl, partorito dalla concubina aramea che partorì anche Machir, padre di Gàlaad. | 14 בני מנשה אשריאל אשר ילדה פילגשו הארמיה ילדה את מכיר אבי גלעד |
15 Machir prese una moglie per Cuppìm e Suppìm; sua sorella si chiamava Maacà. Il secondo figlio si chiamava Selofcàd; Selofcàd aveva solo figlie. | 15 ומכיר לקח אשה לחפים ולשפים ושם אחתו מעכה ושם השני צלפחד ותהינה לצלפחד בנות |
16 Maacà, moglie di Machir, partorì un figlio che chiamò Peres, mentre suo fratello si chiamava Seres; suoi figli erano Ulam e Rekem. | 16 ותלד מעכה אשת מכיר בן ותקרא שמו פרש ושם אחיו שרש ובניו אולם ורקם |
17 Figlio di Ulam: Bedan. Questi furono i figli di Gàlaad, figlio di Machir, figlio di Manasse. | 17 ובני אולם בדן אלה בני גלעד בן מכיר בן מנשה |
18 La sua sorella Ammolèket partorì Isod, Abièzer e Macla. | 18 ואחתו המלכת ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה |
19 Figli di Semidà furono Achiàn, Sichem, Lichì e Aniàm.
| 19 ויהיו בני שמידע אחין ושכם ולקחי ואניעם |
20 Figli di Èfraim: Sutèlach, di cui fu figlio Bered, di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Eladà, di cui fu figlio Tacat, | 20 ובני אפרים שותלח וברד בנו ותחת בנו ואלעדה בנו ותחת בנו |
21 di cui fu figlio Zabad, di cui furono figli Sutèlach, Ezer ed Elad, uccisi dagli uomini di Gat, indigeni della regione, perché erano scesi a razziarne il bestiame. | 21 וזבד בנו ושותלח בנו ועזר ואלעד והרגום אנשי גת הנולדים בארץ כי ירדו לקחת את מקניהם |
22 Il loro padre Èfraim li pianse per molti giorni e i suoi fratelli vennero per consolarlo. | 22 ויתאבל אפרים אביהם ימים רבים ויבאו אחיו לנחמו |
23 Quindi si unì alla moglie, che rimase incinta e partorì un figlio che il padre chiamò Berià, perché nato con la sventura in casa. | 23 ויבא אל אשתו ותהר ותלד בן ויקרא את שמו בריעה כי ברעה היתה בביתו |
24 Figlia di Èfraim fu Seerà, la quale edificò Bet-Oron inferiore e superiore, e Uzzen-Seerà. | 24 ובתו שארה ותבן את בית חורון התחתון ואת העליון ואת אזן שארה |
25 Suo figlio fu anche Refach, di cui fu figlio Resef, di cui fu figlio Telach, di cui fu figlio Tacan, | 25 ורפח בנו ורשף ותלח בנו ותחן בנו |
26 di cui fu figlio Ladan, di cui fu figlio Ammiùd, di cui fu figlio Elisamà, | 26 לעדן בנו עמיהוד בנו אלישמע בנו |
27 di cui fu figlio Nun, di cui fu figlio Giosuè. | 27 נון בנו יהושע בנו |
28 Loro proprietà e loro residenza furono Betel con le sue dipendenze, a oriente Naaràn, a occidente Ghezer con le sue dipendenze, Sichem con le sue dipendenze fino ad Aià con le sue dipendenze. | 28 ואחזתם ומשבותם בית אל ובנתיה ולמזרח נערן ולמערב גזר ובנתיה ושכם ובנתיה עד עיה ובנתיה |
29 Appartenevano ai figli di Manasse: Bet-Sean con le sue dipendenze, Taanac con le sue dipendenze, Meghiddo con le sue dipendenze, Dor con le sue dipendenze. In queste località abitavano i figli di Giuseppe, figlio d’Israele.
| 29 ועל ידי בני מנשה בית שאן ובנתיה תענך ובנתיה מגדו ובנותיה דור ובנותיה באלה ישבו בני יוסף בן ישראל |
30 Figli di Aser: Imna, Isva, Isvì, Berià e la loro sorella Serach. | 30 בני אשר ימנה וישוה וישוי ובריעה ושרח אחותם |
31 Figli di Berià: Cheber e Malchièl, padre di Birzàit. | 31 ובני בריעה חבר ומלכיאל הוא אבי ברזות |
32 Cheber generò Iaflet, Semer, Cotam e Suà loro sorella. | 32 וחבר הוליד את יפלט ואת שומר ואת חותם ואת שועא אחותם |
33 Figli di Iaflet: Pasac, Bimal e Asvat; questi furono i figli di Iaflet. | 33 ובני יפלט פסך ובמהל ועשות אלה בני יפלט |
34 Figli di Semer, suo fratello: Roga, Cubba e Aram. | 34 ובני שמר אחי ורוהגה יחבה וארם |
35 Figli di Chelem, suo fratello: Sofach, Imna, Seles e Amal. | 35 ובן הלם אחיו צופח וימנע ושלש ועמל |
36 Figli di Sofach: Suach, Carnefer, Sual, Berì, Imra, | 36 בני צופח סוח וחרנפר ושועל וברי וימרה |
37 Beser, Od, Sammà, Silsa, Itran e Beerà. | 37 בצר והוד ושמא ושלשה ויתרן ובארא |
38 Figli di Ieter: Iefunnè, Pispa e Ara. | 38 ובני יתר יפנה ופספה וארא |
39 Figli di Ullà: Arach, Cannièl e Risià. | 39 ובני עלא ארח וחניאל ורציא |
40 Tutti costoro furono figli di Aser, capi di casato, uomini scelti e valorosi, capi tra i prìncipi. Nel loro censimento, eseguito in base alla capacità militare, risultò il numero ventiseimila. | 40 כל אלה בני אשר ראשי בית האבות ברורים גבורי חילים ראשי הנשיאים והתיחשם בצבא במלחמה מספרם אנשים עשרים וששה אלף |