SCRUTATIO

Lundi, 20 Octobre 2025 - San Irene ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Tessalonicesi 3


font
BIBBIA CEI 1974Biblija Hrvatski
1 Per il resto, fratelli, pregate per noi, perché la parola del Signore si diffonda e sia glorificata come lo è anche tra voi1 Uostalom, molite, braćo, za nas da riječ Gospodnja trči i proslavlja se kao i u vas
2 e veniamo liberati dagli uomini perversi e malvagi. Non di tutti infatti è la fede.2 i da se oslobodimo nezgodnih i opakih ljudi. Jer nemaju svi vjere!
3 Ma il Signore è fedele; egli vi confermerà e vi custodirà dal maligno.
3 Ali vjeran je Gospodin koji će nas učvrstiti i sačuvati od Zloga.
4 E riguardo a voi, abbiamo questa fiducia nel Signore, che quanto vi ordiniamo già lo facciate e continuiate a farlo.4 A uzdamo se, u Gospodinu, u vas: da vršite i da ćete vršiti ono što vam zapovijedamo.
5 Il Signore diriga i vostri cuori nell'amore di Dio e nella pazienza di Cristo.

5 A Gospodin neka upravi srca vaša k ljubavi Božjoj i postojanosti Kristovoj.
6 Vi ordiniamo pertanto, fratelli, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo, di tenervi lontani da ogni fratello che si comporta in maniera indisciplinata e non secondo la tradizione che ha ricevuto da noi.6 Zapovijedamo vam, braćo, u ime Gospodina Isusa Krista da se klonite svakoga brata što živi neuredno i ne po predaji koju primiste od nas.
7 Sapete infatti come dovete imitarci: poiché noi non abbiamo vissuto oziosamente fra voi,7 Ta sami znate kako nas treba nasljedovati. Jer dok bijasmo među vama, nismo živjeli neuredno:
8 né abbiamo mangiato gratuitamente il pane di alcuno, ma abbiamo lavorato con fatica e sforzo notte e giorno per non essere di peso ad alcuno di voi.8 ničiji kruh nismo badava jeli, nego smo u trudu i naporu noću i danju radili da ne bismo opteretili koga od vas.
9 Non che non ne avessimo diritto, ma per darvi noi stessi come esempio da imitare.9 Ne što ne bismo imali prava, nego da vam sebe damo za uzor koji ćete nasljedovati.
10 E infatti quando eravamo presso di voi, vi demmo questa regola: chi non vuol lavorare neppure mangi.10 Doista, dok bijasmo u vas, ovo vam zapovijedasmo: Tko neće da radi, neka i ne jede!
11 Sentiamo infatti che alcuni fra di voi vivono disordinatamente, senza far nulla e in continua agitazione.11 A čujemo da neki od vas žive neuredno: ništa ne rade, nego dangube.
12 A questi tali ordiniamo, esortandoli nel Signore Gesù Cristo, di mangiare il proprio pane lavorando in pace.12 Takvima zapovijedamo i zaklinjemo ih u Gospodinu Isusu Kristu: neka s mirom rade i svoj kruh jedu.
13 Voi, fratelli, non lasciatevi scoraggiare nel fare il bene.13 Vama pak, braćo, neka ne dodija činiti dobro.
14 Se qualcuno non obbedisce a quanto diciamo per lettera, prendete nota di lui e interrompete i rapporti, perché si vergogni;14 Ako li se tko ne pokorava našoj riječi u ovoj poslanici, zabilježite ga, ne drugujte s njime, da se postidi,
15 non trattatelo però come un nemico, ma ammonitelo come un fratello.

15 ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata.
16 Il Signore della pace vi dia egli stesso la pace sempre e in ogni modo. Il Signore sia con tutti voi.
16 A sam Gospodin mira dao vam mir zauvijek i na svaki način! Gospodin sa svima vama!
17 Questo saluto è di mia mano, di Paolo; ciò serve come segno di autenticazione per ogni lettera; io scrivo così.17 Pozdrav mojom rukom, Pavlovom. Ovo je znak u svakoj poslanici: ovako pišem.
18 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con tutti voi.18 Milost Gospodina našega Isusa Krista sa svima vama!