Salmi 96
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra. | 1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth. |
2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza. | 2 Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. |
3 In mezzo ai popoli raccontate la sua gloria, a tutte le nazioni dite i suoi prodigi. | 3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. |
4 Grande è il Signore e degno di ogni lode, terribile sopra tutti gli dèi. | 4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. |
5 Tutti gli dèi delle nazioni sono un nulla, ma il Signore ha fatto i cieli. | 5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. |
6 Maestà e bellezza sono davanti a lui, potenza e splendore nel suo santuario. | 6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
7 Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza, | 7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. |
8 date al Signore la gloria del suo nome. Portate offerte ed entrate nei suoi atri, | 8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. |
9 prostratevi al Signore in sacri ornamenti. Tremi davanti a lui tutta la terra. | 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. |
10 Dite tra i popoli: "Il Signore regna!". Sorregge il mondo, perché non vacilli; giudica le nazioni con rettitudine. | 10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. |
11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare e quanto racchiude; | 11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. |
12 esultino i campi e quanto contengono, si rallegrino gli alberi della foresta | 12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice |
13 davanti al Signore che viene, perché viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e con verità tutte le genti. | 13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. |