Salmi 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 'Lodi. Di Davide.' Alef. O Dio, mio re, voglio esaltarti e benedire il tuo nome in eterno e per sempre. | 1 [Hymn of Praise Of David] I shal praise you to the heights, God my King, I shal bless your name forever and ever. |
2 Bet. Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre. | 2 Day after day I shal bless you, I shal praise your name for ever and ever. |
3 Ghimel. Grande è il Signore e degno di ogni lode, la sua grandezza non si può misurare. | 3 Great is Yahweh and worthy of al praise, his greatness beyond al reckoning. |
4 Dalet. Una generazione narra all'altra le tue opere, annunzia le tue meraviglie. | 4 Each age will praise your deeds to the next, proclaiming your mighty works. |
5 He. Proclamano lo splendore della tua gloria e raccontano i tuoi prodigi. | 5 Your renown is the splendour of your glory, I wil ponder the story of your wonders. |
6 Vau. Dicono la stupenda tua potenza e parlano della tua grandezza. | 6 They will speak of your awesome power, and I shal recount your greatness. |
7 Zain. Diffondono il ricordo della tua bontà immensa, acclamano la tua giustizia. | 7 They will bring out the memory of your great generosity, and joyfully acclaim your saving justice. |
8 Het. Paziente e misericordioso è il Signore, lento all'ira e ricco di grazia. | 8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger, ful of faithful love. |
9 Tet. Buono è il Signore verso tutti, la sua tenerezza si espande su tutte le creature. | 9 Yahweh is generous to al , his tenderness embraces all his creatures. |
10 Iod. Ti lodino, Signore, tutte le tue opere e ti benedicano i tuoi fedeli. | 10 Al your creatures shall thank you, Yahweh, and your faithful shall bless you. |
11 Caf. Dicano la gloria del tuo regno e parlino della tua potenza, | 11 They shal speak of the glory of your kingship and tell of your might, |
12 Lamed. per manifestare agli uomini i tuoi prodigi e la splendida gloria del tuo regno. | 12 making known your mighty deeds to the children of Adam, the glory and majesty of your kingship. |
13 Mem. Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo dominio si estende ad ogni generazione. | 13 Your kingship is a kingship for ever, your reign lasts from age to age. Yahweh is trustworthy in allhis words, and upright in al his deeds. |
14 Samech. Il Signore sostiene quelli che vacillano e rialza chiunque è caduto. | 14 Yahweh supports al who stumble, lifts up those who are bowed down. |
15 Ain. Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa e tu provvedi loro il cibo a suo tempo. | 15 Al look to you in hope and you feed them with the food of the season. |
16 Pe. Tu apri la tua mano e sazi la fame di ogni vivente. | 16 And, with generous hand, you satisfy the desires of every living creature. |
17 Sade. Giusto è il Signore in tutte le sue vie, santo in tutte le sue opere. | 17 Upright in al that he does, Yahweh acts only in faithful love. |
18 Kof. Il Signore è vicino a quanti lo invocano, a quanti lo cercano con cuore sincero. | 18 He is close to al who cal upon him, all who call on him from the heart. |
19 Res. Appaga il desiderio di quelli che lo temono, ascolta il loro grido e li salva. | 19 He fulfils the desires of al who fear him, he hears their cry and he saves them. |
20 Sin. Il Signore protegge quanti lo amano, ma disperde tutti gli empi. | 20 Yahweh guards all who love him, but al the wicked he destroys. |
21 Tau. Canti la mia bocca la lode del Signore e ogni vivente benedica il suo nome santo, in eterno e sempre. | 21 My mouth shall always praise Yahweh, let every creature bless his holy name for ever and ever. |