Salmi 126
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NOVA VULGATA |
---|---|
1 'Canto delle ascensioni.' Quando il Signore ricondusse i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare. | 1 Canticum ascensionum. In convertendo Dominus captivitatem Sion, facti sumus quasi somniantes. |
2 Allora la nostra bocca si aprì al sorriso, la nostra lingua si sciolse in canti di gioia. Allora si diceva tra i popoli: "Il Signore ha fatto grandi cose per loro". | 2 Tunc repletum est gaudio os nostrum, et lingua nostra exsultatione. Tunc dicebant inter gentes: “ Magnificavit Dominus facere cum eis ”. |
3 Grandi cose ha fatto il Signore per noi, ci ha colmati di gioia. | 3 Magnificavit Dominus facere nobiscum; facti sumus laetantes. |
4 Riconduci, Signore, i nostri prigionieri, come i torrenti del Negheb. | 4 Converte, Domine, captivitatem nostram, sicut torrentes in austro. |
5 Chi semina nelle lacrime mieterà con giubilo. | 5 Qui seminant in lacrimis, in exsultatione metent. |
6 Nell'andare, se ne va e piange, portando la semente da gettare, ma nel tornare, viene con giubilo, portando i suoi covoni. | 6 Euntes ibant et flebant semen spargendum portantes; venientes autem venient in exsultatione portantes manipulos suos. |