Salmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Alleluia. Celebrate il Signore perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. | 1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. |
2 Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico | 2 ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو |
3 e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno. | 3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر. |
4 Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare. | 4 تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن. |
5 Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita. | 5 جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم. |
6 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie. | 6 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم. |
7 Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare. | 7 وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن. |
8 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini; | 8 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم |
9 poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni. | 9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا |
10 Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi, | 10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد. |
11 perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo. | 11 لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي |
12 Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava. | 12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين. |
13 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie. | 13 ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم. |
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene. | 14 اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم. |
15 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini; | 15 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم. |
16 perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro. | 16 لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد |
17 Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti; | 17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون. |
18 rifiutavano ogni nutrimento e già toccavano le soglie della morte. | 18 كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت. |
19 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie. | 19 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم. |
20 Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione. | 20 ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم. |
21 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini. | 21 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم |
22 Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere. | 22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم |
23 Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque, | 23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة |
24 videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo. | 24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق. |
25 Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti. | 25 امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه. |
26 Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno. | 26 يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء. |
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita. | 27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت. |
28 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie. | 28 فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم. |
29 Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare. | 29 يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها. |
30 Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato. | 30 فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه. |
31 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini. | 31 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم. |
32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani. | 32 وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ |
33 Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua | 33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة |
34 e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti. | 34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها. |
35 Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua. | 35 يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه. |
36 Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare. | 36 ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن. |
37 Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti. | 37 ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة. |
38 Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame. | 38 ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم. |
39 Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore. | 39 ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن. |
40 Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade. | 40 يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق. |
41 Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi. | 41 ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم. |
42 Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca. | 42 يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه. |
43 Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore. | 43 من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب |