Соборное послание св. ап. Иакова 2
12345
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Братия мои! имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, не взирая на лица. | 1 My brothers, within the glorious faith of our Lord Jesus Christ, do not choose to show favoritism toward persons. |
2 Ибо, если в собрание ваше войдет человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдет же и бедный в скудной одежде, | 2 For if a man has entered your assembly having a gold ring and splendid apparel, and if a poor man has also entered, in dirty clothing, |
3 и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих, -- | 3 and if you are then attentive to the one who is clothed in excellent apparel, so that you say to him, “You may sit in this good place,” but you say to the poor man, “You stand over there,” or, “Sit below my footstool,” |
4 то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь ли судьями с худыми мыслями? | 4 are you not judging within yourselves, and have you not become judges with unjust thoughts? |
5 Послушайте, братия мои возлюбленные: не бедных ли мира избрал Бог быть богатыми верою и наследниками Царствия, которое Он обещал любящим Его? | 5 My most beloved brothers, listen. Has not God chosen the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that God has promised to those who love him? |
6 А вы презрели бедного. Не богатые ли притесняют вас, и не они ли влекут вас в суды? | 6 But you have dishonored the poor. Are not the rich the ones who oppress you through power? And are not they the ones who drag you to judgment? |
7 Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь? | 7 Are not they the ones who blaspheme the good name which has been invoked over you? |
8 Если вы исполняете закон царский, по Писанию: возлюби ближнего твоего, как себя самого, --хорошо делаете. | 8 So if you perfect the regal law, according to the Scriptures, “You shall love your neighbor as yourself,” then you do well. |
9 Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками. | 9 But if you show favoritism to persons, then you commit a sin, having been convicted again by the law as transgressors. |
10 Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всем. | 10 Now whoever has observed the whole law, yet who offends in one matter, has become guilty of all. |
11 Ибо Тот же, Кто сказал: не прелюбодействуй, сказал и: не убей; посему, если ты не прелюбодействуешь, но убьешь, то ты также преступник закона. | 11 For he who said, “You shall not commit adultery,” also said, “You shall not kill.” So if you do not commit adultery, but you kill, you have become a transgressor of the law. |
12 Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы. | 12 So speak and act just as you are beginning to be judged, by the law of liberty. |
13 Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом. | 13 For judgment is without mercy toward him who has not shown mercy. But mercy exalts itself above judgment. |
14 Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет веру, а дел не имеет? может ли эта вера спасти его? | 14 My brothers, what benefit is there if someone claims to have faith, but he does not have works? How would faith be able to save him? |
15 Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания, | 15 So if a brother or sister is naked and daily in need of food, |
16 а кто-нибудь из вас скажет им: 'идите с миром, грейтесь и питайтесь', но не даст им потребного для тела: что пользы? | 16 and if anyone of you were to say to them: “Go in peace, keep warm and nourished,” and yet not give them the things that are necessary for the body, of what benefit is this? |
17 Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе. | 17 Thus even faith, if it does not have works, is dead, in and of itself. |
18 Но скажет кто-нибудь: 'ты имеешь веру, а я имею дела': покажи мне веру твою без дел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих. | 18 Now someone may say: “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works! But I will show you my faith by means of works. |
19 Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут. | 19 You believe that there is one God. You do well. But the demons also believe, and they tremble greatly. |
20 Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва? | 20 So then, are you willing to understand, O foolish man, that faith without works is dead? |
21 Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего? | 21 Was not our father Abraham justified by means of works, by offering his son Isaac upon the altar? |
22 Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства? | 22 Do you see that faith was cooperating with his works, and that by means of works faith was brought to fulfillment? |
23 И исполнилось слово Писания: 'веровал Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность, и он наречен другом Божиим'. | 23 And so the Scripture was fulfilled which says: “Abraham believed God, and it was reputed to him unto justice.” And so he was called the friend of God. |
24 Видите ли, что человек оправдывается делами, а не верою только? | 24 Do you see that a man is justified by means of works, and not by faith alone? |
25 Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась, приняв соглядатаев и отпустив их другим путем? | 25 Similarly also, Rahab, the harlot, was she not justified by works, by receiving the messengers and sending them out through another way? |
26 Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва. | 26 For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead. |