SCRUTATIO

Jeudi, 9 Octobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

1 Księga Kronik 1


font
Biblia TysiącleciaEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Adam, Set, Enosz,1 Adam, Set, Enosch,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,2 Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Henoch, Metuszelach, Lamek,3 Henoch, Metuschelach, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.4 Noach, Sem, Ham und Jafet.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.5 Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 Synowie Gomera: Aszkanaz, Rifat i Togarma.6 Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma.
7 Synowie Jawana: Elisza i Tarszisz, Kittim i Dodanim.7 Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.
9 Synowie Kusza: Seba, Chawila, Sabta, Rama i Sabteka. Synowie Ramy: Saba i Dedan.9 Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan.
10 Kusz [jeszcze] był ojcem Nimroda, który był pierwszym mocarzem na ziemi.10 Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde.
11 Misraim był ojcem Ludytów, Anamitów, Lehabitów, Naftuchitów,11 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
12 Patrusytów, Kasluchitów i Kaftorytów, z których wyszli Filistyni.12 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.
13 Kanaan zaś był ojcem Sydona, swego pierworodnego, potem Cheta,13 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,
14 oraz Jebusyty, Amoryty, Girgaszyty,14 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,
15 Chiwwity, Arkity, Synity,15 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,
16 Arwadyty, Semaryty i Chamatyty.16 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter.
17 Synowie Sema: Elam, Aszszur, Arpachszad, Lud i Aram. [Synowie Arama]: Us, Chul, Geter i Meszek.17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech.
18 Arpachszad był ojcem Szelacha, a Szelach - Ebera.18 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
19 Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego Peleg, gdyż za jego dni ziemia została podzielona, a imię brata jego - Joktan.19 Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg (Teilung), denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan.
20 Joktan był ojcem Almodada, Szelefa, Chasarmaweta, Jeracha,20 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
21 Hadorama, Uzala, Dikli,21 Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebala, Abimaela, Saby,22 Obal, Abimaël, Saba,
23 Ofira, Chawili i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.23 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans.
24 Sem, Arpachszad, Szelach,24 Sem, Arpachschad, Schelach,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nachor, Terach,26 Serug, Nahor, Terach,
27 Abram, to jest Abraham.27 Abram, das ist Abraham.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 Oto ich rodowód: pierworodny Izmaela Nebajot, potem Kedar, Adbeel, Mibsam,29 Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Chadad, Tema,30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. Ci byli synami Izmaela.31 Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels.
32 Synowie Ketury, drugorzędnej żony Abrahama: porodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. Synowie Jokszana: Saba i Dedan.32 Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Wszyscy ci byli synami Ketury.33 Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas.
34 Abraham był ojcem Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.34 Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 Synowie Ezawa: Elifaz, Reuel, Jeusz, Jalam i Korach.35 Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.36 Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.
37 Synowie Reuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.37 Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa.
38 Synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.38 Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 Synowie Lotana: Chori i Homam. Siostra Lotana: Timna.39 Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefi i Onam. Synowie Sibeona: Aja i Ana.40 Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran, Eszban, Jitran i Keran.41 Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Akan. Synowie Diszana: Us i Aran.42 Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran.
43 Oto królowie, którzy panowali w kraju Edomu, zanim jakikolwiek król panował nad Izraelitami: Bela, syn Beora, a nazwa miasta jego: Dinhaba.43 Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
44 I umarł Bela, a królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.44 Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 Umarł Jobab i królował w jego miejsce Chuszam z kraju Temanitów.45 Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter.
46 Umarł Chuszam i królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który poraził Madianitów na polach Moabu, a nazwa miasta jego Awit.46 Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit.
47 Umarł Hadad i królował w jego miejsce Samla z Masreki.47 Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka.
48 Umarł Samla i królował w jego miejsce Szaz Rechobot Nadrzecznego.48 Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom (Eufrat).
49 Umarł Szaul i królował w jego miejsce Baal-Chanan, syn Akbora.49 Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Umarł Baal-Chanan i królował w jego miejsce Hadad, a nazwa miasta jego Pai, imię zaś jego żony Mehetabel, córki Matredy, córki Mezahaba.50 Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs.
51 Umarł też i Hadad. Naczelnikami szczepów Edomu byli: naczelnik Timna, naczelnik Alia, naczelnik Jetet,51 Als Hadad starb, regierten Häuptlinge in Edom: Häuptling Timna, Häuptling Alwa, Häuptling Jetet,
52 naczelnik Oholibama, naczelnik Ela, naczelnik Pinon, naczelnik Kenaz, naczelnik Teman, naczelnik Mibsar,52 Häuptling Oholibama, Häuptling Ela, Häuptling Pinon,
53 naczelnik Magdiel, naczelnik Iram. Ci byli naczelnikami Edomu.53 Häuptling Kenas, Häuptling Teman, Häuptling Mibzar,
54 Häuptling Magdiël, Häuptling Iram. Das waren die Häuptlinge Edoms.