1 Adam, Set, Enosz, | 1 Adam, Set, Enosch, |
2 Kenan, Mahalaleel, Jered, | 2 Kenan, Mahalalel, Jered, |
3 Henoch, Metuszelach, Lamek, | 3 Henoch, Metuschelach, Lamech, |
4 Noe, Sem, Cham i Jafet. | 4 Noach, Sem, Ham und Jafet. |
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras. | 5 Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras. |
6 Synowie Gomera: Aszkanaz, Rifat i Togarma. | 6 Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma. |
7 Synowie Jawana: Elisza i Tarszisz, Kittim i Dodanim. | 7 Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter. |
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan. | 8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan. |
9 Synowie Kusza: Seba, Chawila, Sabta, Rama i Sabteka. Synowie Ramy: Saba i Dedan. | 9 Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan. |
10 Kusz [jeszcze] był ojcem Nimroda, który był pierwszym mocarzem na ziemi. | 10 Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde. |
11 Misraim był ojcem Ludytów, Anamitów, Lehabitów, Naftuchitów, | 11 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter, |
12 Patrusytów, Kasluchitów i Kaftorytów, z których wyszli Filistyni. | 12 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter. |
13 Kanaan zaś był ojcem Sydona, swego pierworodnego, potem Cheta, | 13 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het, |
14 oraz Jebusyty, Amoryty, Girgaszyty, | 14 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter, |
15 Chiwwity, Arkity, Synity, | 15 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter, |
16 Arwadyty, Semaryty i Chamatyty. | 16 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. |
17 Synowie Sema: Elam, Aszszur, Arpachszad, Lud i Aram. [Synowie Arama]: Us, Chul, Geter i Meszek. | 17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech. |
18 Arpachszad był ojcem Szelacha, a Szelach - Ebera. | 18 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber. |
19 Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego Peleg, gdyż za jego dni ziemia została podzielona, a imię brata jego - Joktan. | 19 Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg (Teilung), denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan. |
20 Joktan był ojcem Almodada, Szelefa, Chasarmaweta, Jeracha, | 20 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach, |
21 Hadorama, Uzala, Dikli, | 21 Hadoram, Usal, Dikla, |
22 Ebala, Abimaela, Saby, | 22 Obal, Abimaël, Saba, |
23 Ofira, Chawili i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana. | 23 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans. |
24 Sem, Arpachszad, Szelach, | 24 Sem, Arpachschad, Schelach, |
25 Eber, Peleg, Reu, | 25 Eber, Peleg, Regu, |
26 Serug, Nachor, Terach, | 26 Serug, Nahor, Terach, |
27 Abram, to jest Abraham. | 27 Abram, das ist Abraham. |
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael. | 28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael. |
29 Oto ich rodowód: pierworodny Izmaela Nebajot, potem Kedar, Adbeel, Mibsam, | 29 Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam, |
30 Miszma, Duma, Massa, Chadad, Tema, | 30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema, |
31 Jetur, Nafisz i Kedma. Ci byli synami Izmaela. | 31 Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels. |
32 Synowie Ketury, drugorzędnej żony Abrahama: porodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. Synowie Jokszana: Saba i Dedan. | 32 Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan. |
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Wszyscy ci byli synami Ketury. | 33 Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas. |
34 Abraham był ojcem Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael. | 34 Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel. |
35 Synowie Ezawa: Elifaz, Reuel, Jeusz, Jalam i Korach. | 35 Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach. |
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek. | 36 Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek. |
37 Synowie Reuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza. | 37 Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa. |
38 Synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan. | 38 Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan. |
39 Synowie Lotana: Chori i Homam. Siostra Lotana: Timna. | 39 Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna. |
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefi i Onam. Synowie Sibeona: Aja i Ana. | 40 Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana. |
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran, Eszban, Jitran i Keran. | 41 Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran. |
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Akan. Synowie Diszana: Us i Aran. | 42 Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran. |
43 Oto królowie, którzy panowali w kraju Edomu, zanim jakikolwiek król panował nad Izraelitami: Bela, syn Beora, a nazwa miasta jego: Dinhaba. | 43 Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba. |
44 I umarł Bela, a królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry. | 44 Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra. |
45 Umarł Jobab i królował w jego miejsce Chuszam z kraju Temanitów. | 45 Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter. |
46 Umarł Chuszam i królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który poraził Madianitów na polach Moabu, a nazwa miasta jego Awit. | 46 Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit. |
47 Umarł Hadad i królował w jego miejsce Samla z Masreki. | 47 Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka. |
48 Umarł Samla i królował w jego miejsce Szaz Rechobot Nadrzecznego. | 48 Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom (Eufrat). |
49 Umarł Szaul i królował w jego miejsce Baal-Chanan, syn Akbora. | 49 Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors. |
50 Umarł Baal-Chanan i królował w jego miejsce Hadad, a nazwa miasta jego Pai, imię zaś jego żony Mehetabel, córki Matredy, córki Mezahaba. | 50 Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs. |
51 Umarł też i Hadad. Naczelnikami szczepów Edomu byli: naczelnik Timna, naczelnik Alia, naczelnik Jetet, | 51 Als Hadad starb, regierten Häuptlinge in Edom: Häuptling Timna, Häuptling Alwa, Häuptling Jetet, |
52 naczelnik Oholibama, naczelnik Ela, naczelnik Pinon, naczelnik Kenaz, naczelnik Teman, naczelnik Mibsar, | 52 Häuptling Oholibama, Häuptling Ela, Häuptling Pinon, |
53 naczelnik Magdiel, naczelnik Iram. Ci byli naczelnikami Edomu. | 53 Häuptling Kenas, Häuptling Teman, Häuptling Mibzar, |
| 54 Häuptling Magdiël, Häuptling Iram. Das waren die Häuptlinge Edoms. |