1 Después el Angel me mostró un río de agua de vida, claro como el cristal, que brotaba del trono de Dios y del Cordero, | 1 - E mi mostrò un fiume d'acqua viva, splendido come cristallo, che usciva dal trono di Dio e dell'agnello. |
2 en medio de la plaza de la Ciudad. A ambos lados del río, había arboles de vida que fructificaban doce veces al año, una vez por mes, y sus hojas servían para curar a los pueblos. | 2 In mezzo alla sua piazza e di qua e di là dal fiume [c'è] l'albero della vita, che fa dodici frutti, dando ogni mese il suo frutto; e le foglie dell'albero [servono] per la guarigione delle genti. |
3 Ya no habrá allí ninguna maldición. El trono de Dios y del Cordero estará en la Ciudad, y sus servidores lo adorarán. | 3 E nessuna cosa maledetta ci sarà più. Ma il trono di Dio e dell'agnello sarà in essa, e i suoi servi lo serviranno, |
4 Ellos contemplarán su rostro y llevarán su Nombre en la frente. | 4 e vedran la sua faccia, e il suo nome [sarà] sulle lor fronti. |
5 Tampoco existirá la noche, ni les hará falta la luz de las lámparas ni la luz del sol, porque el Señor Dios los iluminará, y ellos reinarán por los siglos de los siglos. | 5 E non ci sarà più notte, e non avran bisogno di lume e di lampada nè del lume del sole, perchè il Signore Iddio li illuminerà. E regneranno ne' secoli de' secoli. |
6 Después me dijo: «Estas palabras son verdaderas y dignas de crédito. El Señor Dios que inspira a los profetas envió a su mensajero para mostrar a sus servidores lo que tiene que suceder pronto. | 6 E [l'angelo] mi disse: «Queste parole son fedeli e vere, e il Signore Iddio degli spiriti de' profeti ha mandato il suo angelo a mostrare a' suoi servi ciò che deve accader tra breve: |
7 ¡Volveré pronto! Feliz el que cumple las palabras proféticas de este Libro». | 7 - Ecco ch'io vengo presto! - Beato chi osserva le parole della profezia di questo libro». |
8 Soy yo, Juan, el que ha visto y escuchado todo esto. Y cuando terminé de oír y de ver, me postré a los pies del Angel que me había mostrado todo eso, para adorarlo. | 8 E io, Giovanni, [son] quegli che ha udito e veduto queste cose. E quando l'ebbi udite e vedute, caddi per adorare ai piedi dell'angelo che me le mostrava. |
9 Pero él me dijo: «¡Cuidado! No lo hagas, porque yo soy tu compañero de servicio, el de tus hermanos los profetas, y el de todos aquellos que conservan fielmente las palabras de este Libro. ¡Es a Dios a quien debes adorar!». | 9 E mi dice: «Guarda di non farlo: son conservo tuo e de' tuoi fratelli e profeti e di coloro che osservano le parole della profezia di questo libro. Adora Dio!». |
10 Y agregó: «No mantengas ocultas las palabras proféticas de este Libro porque falta poco tiempo. | 10 E mi dice [ancora]: «Non sigillar le parole della profezia di questo libro, perchè il tempo è vicino». |
11 Que el pecador siga pecando, y el que está manchado se manche más aún; que el hombre justo siga practicando la justicia, y el santo siga santificándose. | 11 Chi fa ingiustizia, faccia ancora ingiustizia, e il contaminato si contamini ancora, e il giusto operi ancora giustizia, e il santo si santifichi ancora. |
12 Pronto regresaré trayendo mi recompensa, para dar a cada uno según sus obras. | 12 «Ecco» [dice il Signore] «ch'io vengo presto, e la mia mercede è con me, da rendere a ciascuno in conformità del suo operato. |
13 Yo soy el Alfa y la Omega, el Primero y el Ultimo, el Principio y el Fin. | 13 Io son l'alfa e l'omega, il primo e l'ultimo, il principio e la fine». |
14 ¡Felices los que lavan sus vestiduras para tener derecho a participar del árbol de la vida y a entrar por las puertas de la Ciudad! | 14 Beati coloro che lavan le loro vesti nel sangue dell'agnello, per aver diritto all'albero della vita ed entrar per le porte nella città. |
15 Afuera quedarán los perros y los hechiceros, los lujuriosos, los asesinos, los idólatras y todos aquellos que aman y practican la falsedad». | 15 Fuori i cani e gli stregoni e i fornicatori e gli omicidi e gl'idolatri e ognuno che ama e commette falsità! |
16 Yo Jesús, he enviado a mi mensajero para dar testimonio de estas cosas a las Iglesias. Yo soy el Retoño de David y su descendencia, la Estrella radiante. | 16 «Io, Gesù, ho inviato il mio angelo ad attestarvi queste cose a proposito delle chiese. Io son la radice e la progenie di David, la stella lucente del Mattino». |
17 El Espíritu y la Esposa dicen: «¡Ven!», y el que escucha debe decir: «¡Ven!». Que venga el que tiene sed, y el que quiera, que beba gratuitamente del agua de la vida. | 17 E lo Spirito e la sposa dicono: «Vieni!». E chi ascolta, dice: «Vieni!». E chi ha sete, venga; chi vuole, pigli gratuitamente l'acqua della vita. |
18 Yo advierto a todos los que escuchan las palabras proféticas de este Libro: «Si alguien pretende agregarles algo, Dios descargará sobre él las plagas descritas en este Libro. | 18 Io attesto ad ognuno che ascolta le parole della profezia di questo libro: «Se alcuno aggiunge [alcunchè] a queste cose, Iddio aggiungerà a [carico di] lui le piaghe scritte in questo libro. |
19 Y al que se atreva a quitar alguna palabra de este Libro profético, Dios le quitará su parte del árbol de la vida y de la Ciudad santa, que se describen en este Libro». | 19 E se alcuno tolga [qualcosa] alle parole del libro di questa profezia, Iddio toglierà [a lui] la sua parte all'albero della vita e alla città santa, descritti in questo libro». |
20 El que garantiza estas cosas afirma: «¡Sí, volveré pronto!». ¡Amén! ¡Ven, Señor Jesús! | 20 Colui che attesta queste cose, dice: «Sì, Io vengo presto!». Amen! Vieni, Signore Gesù! |
21 Que la gracia del Señor Jesús permanezca con todos. Amén. | 21 La grazia del Signor Gesù Cristo [sia] con tutti voi. Amen. |