Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Hebreos 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 La Ley, en efecto –al no tener más que la sombra de los bienes futuros y no la misma realidad de las cosas– con los sacrificios repetidos año tras año en forma ininterrumpida, es incapaz de perfeccionar a aquellos que se acercan a Dios.1 For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
2 De lo contrario, no se hubieran ofrecido más esos sacrificios, porque los que participan de ellos, al quedar purificados una vez para siempre, ya no tendrían conciencia de ningún pecado.2 For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
3 En cambio, estos sacrificios renuevan cada año el recuerdo del pecado,3 But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
4 porque es imposible que la sangre de toros y chivos quite los pecados.4 For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
5 Por eso, Cristo, al entrar en el mundo, dijo: "Tú no has querido sacrificio ni oblación; en cambio, me has dado un cuerpo.5 Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
6 No has mirado con agrado los holocaustos ni los sacrificios expiatorios.6 In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
7 Entonces dije: Aquí estoy, yo vengo –como está escrito de mí en el libro de la Ley– para hacer, Dios, tu voluntad".7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
8 El comienza diciendo: "Tú no has querido ni has mirado con agrado los sacrificios, los holocaustos, ni los sacrificios expiatorios", a pesar de que están prescritos por la Ley.8 Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
9 Y luego añade: "Aquí estoy, yo vengo para hacer tu voluntad". Así declara abolido el primer régimen para establecer el segundo.9 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
10 Y en virtud de esta voluntad quedamos santificados por la oblación del cuerpo de Jesucristo, hecha de una vez para siempre.10 By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Cada sacerdote se presenta diariamente para cumplir su ministerio y ofrecer muchas veces los mismos sacrificios, que son totalmente ineficaces para quitar el pecado.11 And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
12 Cristo, en cambio, después de haber ofrecido por los pecados un único Sacrificio, se sentó para siempre a la derecha de Dios,12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
13 donde espera que sus enemigos sean puestos debajo de sus pies.13 From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
14 Y así, mediante una sola oblación, él ha perfeccionado para siempre a los que santifica.14 For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
15 El Espíritu Santo atestigua todo esto, porque después de haber anunciado:15 Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
16 "Esta es la Alianza que haré con ellos después de aquellos días, dice el Señor: Yo pondré mis leyes en su corazón y las grabaré en su conciencia,16 This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
17 y no me acordaré más de sus pecados ni de sus iniquidades".17 And their sins and iniquities will I remember no more.
18 Y si los pecados están perdonados, ya no hay necesidad de ofrecer por ellos ninguna oblación.18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
19 Por lo tanto, hermanos, tenemos plena seguridad de que podemos entrar en el Santuario por la sangre de Jesús,19 Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
20 siguiendo el camino nuevo y viviente que él nos abrió a través del velo del Templo, que es su carne.20 By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
21 También tenemos un Sumo Sacerdote insigne al frente de la casa de Dios.21 And having an high priest over the house of God;
22 Acerquémonos, entonces, con un corazón sincero y llenos de fe, purificados interiormente de toda mala conciencia y con el cuerpo lavado por el agua pura.22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
23 Mantengamos firmemente la confesión de nuestra esperanza, porque aquel que ha hecho la promesa es fiel.23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
24 Velemos los unos por los otros, para estimularnos en el amor y en las buenas obras.24 And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
25 No desertemos de nuestras asambleas, como suelen hacerlo algunos; al contrario, animémonos mutuamente, tanto más cuanto que vemos acercarse el día.25 Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
26 Porque si después de haber recibido el pleno conocimiento de la verdad, pecamos deliberadamente, ya no hay más sacrificio por los pecados.26 For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
27 Sólo resta esperar con terror el juicio y el fuego ardiente que consumirá a los rebeldes.27 But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
28 El que viola la Ley de Moisés, es condenado a muerte irremisiblemente por el testimonio de dos o tres testigos.28 He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
29 Piensen, entonces, qué castigo merecerá el que pisoteó al Hijo de Dios, el que profanó la sangre de la Alianza con la cual fue santificado y ultrajó al Espíritu de la gracia.29 Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
30 Porque nosotros conocemos a aquel que ha dicho: La venganza me pertenece y yo daré la retribución. Y además: El Señor juzgará a su pueblo.30 For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
31 ¡Verdaderamente es algo terrible caer en las manos del Dios viviente!31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Recuerden los primeros tiempos: apenas habían sido iluminados y ya tuvieron que soportar un rudo y doloroso combate,32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
33 unas veces expuestos públicamente a injurias y atropellos, y otras, solidarizándose con los que eran tratados de esa manera.33 Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
34 Ustedes compartieron entonces los sufrimientos de los que estaban en la cárcel y aceptaron con alegría que los despojaran de sus bienes, sabiendo que tenían una riqueza mejor y permanente.34 For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
35 No pierdan entonces la confianza, a la que está reservada una gran recompensa.35 Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
36 Ustedes necesitan constancia para cumplir la voluntad de Dios y entrar en posesión de la promesa.36 For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
37 Porque todavía falta un poco, muy poco tiempo, y el que debe venir vendrá sin tardar.37 For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
38 El justo vivirá por la fe, pero si se vuelve atrás, dejaré de amarlo.38 Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
39 Nosotros no somos de los que se vuelven atrás para su perdición, sino que vivimos en la fe para preservar nuestra alma.39 But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.