SCRUTATIO

Dimanche, 12 Octobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblija Hrvatski
1 ¿Has pecado, hijo mío? No lo vuelvas a hacer, y pide perdón por tus faltas pasadas.1 Sine moj, ako si griješio, nemoj više;
a za prijašnje grijehe moli oproštenje.
2 Huye del pecado como de una serpiente, porque si te acercas,, te morderá; sus dientes son dientes de león, que arrebatan la vida de los hombres.2 Bježi od grijeha kao od zmije,
jer ako se primakneš, ujest će te.
Kao u lava zubi su njegovi:
ljudima život oduzimaju.
3 Toda transgresión es como espada de dos filos: no hay remedio para su herida.3 Svako je bezakonje kao dvosjekli mač
koji nanosi rane neizlječive.
4 La violencia y la soberbia hacen perder las riquezas: así será arrasada la casa del orgulloso.4 Okrutnost i nasilje pustoše dvorce,
a tako se ruše i kuće oholica.
5 La oración del pobre va de su boca a los oídos del Señor, y la sentencia divina no se hace esperar.5 Molitva iz usta siromaha ide pravo u uši Božje
i presuda će brzo stići.
6 El que odia la reprensión sigue las huellas del pecador, pero el que teme al Señor se arrepiente de corazón.6 Tko mrzi ukor, ide stopama grešničkim,
a tko se boji Gospoda, obratit će se u srcu svojem.
7 Al charlatán se lo reconoce desde lejos, el hombre reflexivo le descubre sus deslices.7 Jezičavac se poznaje nadaleko,
ali uman čovjek predviđa njegov pad.
8 El que edifica su casa con dinero ajeno es como el que amontona piedras para el invierno.8 Tko sebi gradi kuću tuđim blagom,
kao da skuplja kamenje za vlastiti grob.
9 Una banda de malhechores es como un montón de estopa, y su fin es la llama del fuego.9 Zbor je bezakonički kao hrpa kučina:
završit će u ognju plamenom.
10 El camino de los pecadores está despejado de piedras, pero desemboca en lo profundo del Abismo.10 Put je grešnički dobro popločen,
ali se završava u ponoru podzemlja.
11 El que observa la Ley domina sus inclinaciones, y el temor del Señor es la culminación de la sabiduría.11 Tko čuva Zakon, gospodar je svojim strastima,
i savršenstvo straha Gospodnjeg mudrost je.
12 El que no es habilidoso no puede aprender, pero hay una habilidad que produce amargura.12 Ne stječe pouku tko nije nadaren,
ali gdjekad nadarenost umnaža gorčinu čovjekovu.
13 La ciencia del sabio crece como una inundación y su consejo es como fuente de vida.13 Spoznaja mudračeva prelijeva se kao poplava,
a savjet mu je kao vrelo živo.
14 La mente del necio es como un vaso roto: no retiene ningún conocimiento.14 Srce je bezumnikovo kao vrč razbijen
koji ne drži nikakve spoznaje.
15 Si un hombre instruido oye una palabra sabia, la aprueba y le añade algo de lo suyo; si la oye un alocado, le desagrada, y la echa detrás de sus espaldas.15 Kad uman čovjek čuje mudru riječ,
pohvali je i drugu doda;
a čuje li je bezumnik, ruga joj se
i baca je iza svojih leđa.
16 La conversación del necio es como una carga para el viajero, pero los labios del inteligente causan deleite.16 Pripovijedanje je bezumnikovo kao teret na putu,
a milina je slušati razborita čovjeka.
17 La opinión del prudente es requerida en la asamblea, y todos reflexionan sobre sus palabras.17 Riječ se razumna čovjeka traži u zboru
i o riječima se njegovim razmišlja u srcu.
18 Como una casa derruida es la sabiduría para el necio, y la ciencia del insensato es una serie de incoherencias.18 Kao kuća u ruševinama, takva je mudrost luđaka,
i znanje je nerazumnog kao besmislica.
19 La instrucción es para el tonto como un cepo en los pies y como esposas en su mano derecha.19 Stega je bezumniku kao negve na nogama
i kao okovi na njegovoj desnici.
20 El necio se ríe a carcajadas, pero el hombre sagaz sonríe apenas y sin estrépito.20 Luđak se smije punim grlom,
a uman se čovjek tiho osmjehne.
21 La instrucción es para el prudente como un adorno de oro y como un brazalete en el brazo derecho.21 Stega je razumnu čovjeku kao ures zlatni
i kao narukvica njegovoj desnici.
22 El pie del necio entra rápido en la casa, pero el hombre experimentado se acerca con vergüenza.22 Bezumnikova noga žuri se u kuću,
a iskusan čovjek stidljivo prilazi.
23 El necio curiosea la casa desde la puerta, pero el bien educado se queda afuera.23 Bezumnik kroz vrata viri u kuću,
a odgojen čovjek čeka vani.
24 Es falta de educación escuchar junto a la puerta: al prudente se le caería la cara de vergüenza.24 Znak je lošeg odgoja prisluškivati na vratima,
i razborit se čovjek toga srami.
25 Los labios de los charlatanes hablan sólo de oídas, pero los prudentes pesan bien sus palabras.25 Usne brbljavaca ponavljaju tuđe riječi,
a riječi mudrih pomno su odmjerene.
26 Los necios hablan siempre sin pensar; los sabios piensan, y luego hablan.26 Luđacima je srce u ustima,
a mudracima su usta u srcu.
27 Cuando el impío maldice al adversario, se maldice a sí mismo.27 Kad bezbožnik proklinje neprijatelja,
onda proklinje samog sebe.
28 El chismoso se mancha a sí mismo, y es detestado por lo que lo rodean.28 Klevetnik kalja samog sebe
i mrzak je u susjedstvu.