Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Toda sabiduría viene del Señor, y está con él para siempre.1 Minden bölcsesség az Úrtól, Istentől van, és vele volt mindig, öröktől fogva.
2 ¿Quién puede contar la arena de los mares, las gotas de la lluvia y los días de la eternidad?2 A tenger fövenyét, az esőcseppeket, az örökkévalóság napjait ki tudná megszámlálni? Az ég magasságát, a föld szélességét, az óceán mélységét ki tudná megmérni?
3 ¿Quién puede medir la altura del cielo, la extensión de la tierra, el abismo y la sabiduría?3 Isten mindent megelőző bölcsességét ki tudná megvizsgálni?
4 Antes que todas las cosas fue creada la sabiduría y la inteligencia previsora, desde la eternidad.4 Mindennél előbb teremtette a bölcsességet, s a bölcs értelem öröktől fogva van.
5 El manantial de la sabiduría es la palabra de Dios en las alturas, y sus canales son los mandamientos eternos.5 A bölcsesség forrása Isten igéje a magasságban, útjai öröktől fogva való parancsok.
6 ¿A quién fue revelada la raíz de la sabiduría y quién conoció sus secretos designios?6 Kinek tárták föl a bölcsesség gyökerét, és ki ismerte meg fortélyait?
7 ¿A quién se le manifestó la ciencia de la sabiduría y quién comprendió la diversidad de sus caminos?7 Ki előtt tárult fel, ki előtt nyilvánult meg a bölcsesség tanulsága, és ki értette meg sokféle útját?
8 Sólo uno es sabio, temible en extremo: el Señor, que está sentado en su trono.8 Egy a fölséges, mindenható Teremtő, a hatalmas király, a szerfölött félelmetes: Isten, aki trónján ül és országol.
9 El mismo la creó, la vio y la midió, y la derramó sobre todas sus obras:9 Ő teremtette azt a Szentlélek által, ő az, aki látta, számba vette s megmérte,
10 la dio a todos los hombres, según su generosidad, y la infundió abundantemente en aquellos que lo aman.10 és kiöntötte minden művére, minden testre az ő adománya szerint, és adta azoknak, akik szeretik őt.
11 El temor del Señor es gloria y motivo de orgullo, es gozo y corona de alegría.11 Az Úr félelme tisztesség és dicsőség, vígság és örömkoszorú;
12 El temor del Señor deleita el corazón, da gozo, alegría y larga vida.12 az Úr félelme szívet derít, vígságot, örömet ad és hosszú életet.
13 Todo terminará bien para el que teme al Señor, él será bendecido en el día de su muerte.13 Aki féli az Urat, jól jár a végén, és halála napján áldásban részesül.
14 El principio de la sabiduría es el temor del Señor: ella es creada junto con los fieles en el seno materno.14 Isten szeretete tisztes bölcsesség;
15 Anidó entre los hombres para siempre y permanecerá fielmente con su descendencia.15 akiknek szeme előtt megjelenik, örvendeznek látásán és csodái megismerésén.
16 La plenitud de la sabiduría es el temor del Señor y ella los embriaga con sus frutos:16 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. Ezt az Úr a hívőkkel együtt, anyjuk méhében teremti, a kiválasztott nőkkel együtt jár, s az igazakban és a hívőkben megnyilvánul.
17 les colma la casa de bienes preciosos y con sus productos llena sus graneros.17 Az Úr félelme jámbor tudás,
18 La corona de la sabiduría es el temor del Señor: ella hace florecer el bienestar y la buena salud.18 a jámborság pedig megőrzi a szívet és igazzá teszi, vígságot és örömöt szerez.
19 El Señor la vio y la midió, hizo llover la ciencia y el conocimiento, y exaltó la gloria de los que la poseen.19 Aki féli az Urat, annak jó sora lesz, és végső napjain áldásban részesül.
20 La raíz de la sabiduría es el temor del Señor y sus ramas son una larga vida.20 A bölcsesség teljessége Isten félelme; gyümölcseiből bőség fakad:
21 El temor del Señor aleja los pecados: el que persevera en él aparta la ira divina.21 egész házát megtölti termésével, s a tárházakat kincseivel.
22 Un arrebato indebido no puede justificarse, porque el ímpetu de la pasión lleva a la propia ruina.22 A bölcsesség koronája az Úr félelme, amely teljes jólétet és üdvös gyömölcsöt terem.
23 El hombre paciente soporta hasta el momento oportuno, pero al fin se llenará de gozo:23 Ő látta azt és megszámlálta, mindkettő Isten ajándéka.
24 él reserva sus palabras hasta el momento oportuno, y los sabios de muchos proclamarán su inteligencia.24 Tudást és okos belátást juttat a bölcsesség, és gyarapítja a hozzá ragaszkodók dicsőségét.
25 En los tesoros de la sabiduría están los enigmas de la ciencia, pero el pecador aborrece la religiosidad.25 A bölcsesség gyökere az Úr félelme, ágai pedig: maga a hosszú élet.
26 Si deseas la sabiduría, observa los mandamientos, y el Señor te la dará abundantemente.26 A bölcsesség tárházaiban bölcs értelem és jámbor tudás van; a bűnösök ellenben utálják a bölcsességet.
27 Porque el temor del Señor es sabiduría e instrucción: a él le agradan la fidelidad y la mansedumbre.27 Az Úr félelme kiűzi a bűnt,
28 No seas reacio al temor del Señor ni te acerques a él con doblez de corazón.28 mert aki félelem nélkül van, meg nem igazulhat, mivel haragjának indulata bukását okozza.
29 No seas hipócrita delante de los hombres y presta atención a tus palabras.29 A békén tűrő szenved egy ideig, azután pedig vígságban lesz része;
30 No te exaltes a ti mismo, no sea que caigas y atraigas sobre ti el deshonor: el Señor revelará tus secretos y te humillará en medio de la asamblea, por no haberte acercado al temor del Señor y porque tu corazón está lleno de falsedad.30 okossága egy ideig elrejti gondolatait, később pedig sokak ajka hirdeti okosságát. A bölcsesség tárházaiban tanulságos mondások vannak; a bűnös azonban utálja Isten tiszteletét. Fiam! Ha bölcsességre vágysz, tartsd meg a törvényt, és Isten megadja azt neked, mivel az igazi bölcsesség és műveltség az Úr félelme, s ami kedves előtte, az a hűség és az alázatosság. Ne légy engedetlen az Úr félelmével szemben, és ne járulj eléje megosztott szívvel! Ne légy kétszínű az emberek előtt, és ne kövess el botlást ajkaddal! Légy ezekben óvatos, hogy el ne essél, és szégyent ne hozz magadra, hogy az Úr le ne rántsa a leplet titkaidról, és le ne sújtson rád a gyülekezet közepette, mert álnokul közeledtél az Úrhoz, és szíved tele volt csellel és hamissággal.