Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbios 24


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 No envidies a los malvados ni desees estar con ellos,1 لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.
2 porque su corazón sólo trama violencia y sus labios no hablan más que de fechorías.2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة
3 Con la sabiduría se construye una casa y con la inteligencia se mantiene firme;3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت
4 con la ciencia se llenan las despensas de todos los bienes precios y agradables.4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.
5 Más vale un sabio que un hombre fuerte y un hombre instruido que uno muy vigoroso,5 الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.
6 porque la guerra se gana con estrategia y la victoria, con el número de consejeros.6 لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.
7 La sabiduría es demasiado elevada para el necio: en la puerta de la ciudad, él no abre la boca.7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.
8 Al que sólo piensa en hacer el mal se lo llama maestro en malignidad.8 المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.
9 La necedad no trama más que el pecado, y el insolente se hace abominable a los hombres.9 فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, ¡qué poca fuerza tienes!10 ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.
11 Libra a los que son arrastrados a la muerte, salva a los que van con pasos vacilantes al suplicio.11 انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.
12 Si dices: «¡Este no es asunto mío!», ¿no lo tendrá en cuenta el que pesa los corazones? Aquel que te observa lo sabrá y retribuirá a cada uno según sus obras.12 ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله
13 Come miel, hijo mío, porque es buena; la miel de panal es dulce a tu paladar.13 يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.
14 Ten presente que así es la sabiduría para tu alma: si la encuentras, tendrás un porvenir y tu esperanza no quedará defraudada.14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
15 No aceches, malvado, la morada del justo ni despojes su vivienda,15 لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.
16 porque el justo, aunque caiga siete veces, se levantará, mientras que los malvados se hunden en la desgracia.16 لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.
17 Si cae tu enemigo, no te alegres, y si tropieza, no te regocijes,17 لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.
18 no sea que el Señor lo vea y lo tome a mal, y aparte de él su indignación.18 لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.
19 No te exasperes contra los malhechores ni tengas envidia de los malvados,19 لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.
20 porque el malvado no tiene porvenir y su lámpara se extinguirá.20 لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.
21 Teme al Señor, hijo mío, y también al rey, y no te mezcles con los sediciosos,21 يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.
22 porque su calamidad surgirá de repente y ¿quién conoce la ruina que causarán ellos dos?22 لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما
23 También estas son palabras de los sabios. No está bien hacer acepción de personas en el juicio.23 هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.
24 Al que dice a un culpable: «Tú eres inocente», lo maldicen los pueblos y lo execran las naciones;24 من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.
25 a quienes lo condenan todo les va bien y serán bendecidos con la felicidad.25 اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.
26 Da un beso en los labios el que da una respuesta acertada.26 تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.
27 Ordena tu trabajo afuera, prepáralo en el campo, y después edificarás tu casa.27 هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.
28 No atestigües sin motivo contra tu prójimo: ¿acaso pretendes engañar con tus labios?28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.
29 No digas: «Le haré lo mismo que él me hizo, le pagaré conforme a sus obras».29 لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله
30 Yo pasé junto al campo de un holgazán y junto a la viña de un falto de entendimiento,30 عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم
31 y vi que las ortigas habían crecido por todas partes, los cardos cubrían la superficie y su cerco de piedras estaba demolido.31 فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.
32 Al ver esto, me puse a reflexionar, miré y aprendí la lección:32 ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.
33 «Dormir un poco, dormitar otro poco, y descansar otro poco de brazos cruzados»:33 نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود
34 así te llegará la pobreza como un salteador y la miseria como un hombre armado.34 فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز