1 El que vive aislado sigue sus caprichos y se irrita contra todo sano consejo. | 1 לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע |
2 El insensato no desea comprender, sino revelar sus propias opiniones. | 2 לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו |
3 Junto con la maldad, llega la ignominia, y con la pérdida del honor, el desprecio. | 3 בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה |
4 Aguas profundas son las palabras de un hombre, torrente desbordante es la fuente de la sabiduría. | 4 מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה |
5 No está bien rehabilitar al malvado, perjudicando al justo en el juicio. | 5 שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט |
6 Los labios del insensato promueven litigios y su boca incita a golpear. | 6 שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא |
7 La boca del insensato es su ruina y sus labios, una trampa para su vida. | 7 פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו |
8 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas. | 8 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן |
9 El que se deja estar en su trabajo es hermano del que destruye. | 9 גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית |
10 El nombre del Señor es una torre fortificada: el justo corre hacia ella y se pone a salvo. | 10 מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב |
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte, se la imagina como un muro inexpugnable. | 11 הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו |
12 Antes de la ruina el hombre se ensoberbece, pero la humildad precede a la gloria. | 12 לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה |
13 El que responde antes de escuchar muestra su necedad y se atrae el oprobio. | 13 משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה |
14 El espíritu de un hombre lo sostiene en su enfermedad, pero ¿quién levantará a un espíritu abatido? | 14 רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה |
15 Un corazón inteligente adquiere conocimiento, y el oído de los sabios busca la ciencia. | 15 לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת |
16 Un reglo abre paso al que lo da y lo introduce en la presencia de los grandes. | 16 מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו |
17 El primero en defender su causa tiene razón, hasta que llega la parte adversa y lo impugna. | 17 צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו |
18 Las suertes ponen fin a los litigios y deciden entre los poderosos. | 18 מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד |
19 Un hermano ofendido es más irreductible que una plaza fuerte, y los litigios son como cerrojo de ciudadela. | 19 אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון |
20 El hombre sacia su estómago con el fruto de sus palabras: cada uno se sacia con lo que sale de sus labios. | 20 מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע |
21 La muerte y la vida dependen de la lengua, y los que son indulgentes con ella comerán de su fruto. | 21 מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה |
22 El que encontró una mujer encontró la felicidad y obtuvo el favor del Señor. | 22 מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה |
23 El pobre habla suplicando, pero el rico responde duramente. | 23 תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות |
24 Hay compañeros que llevan a la ruina y hay amigos más apegados que un hermano. | 24 איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח |