Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Salmos 9


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Del maestro de coro. Para oboes y arpa. Salmo de David. Acción de gracias por la justicia de Dios

1 Du maître de chant. Sur hautbois et harpe. Psaume de David.
2 [Alef] Te doy gracias, Señor, de todo corazón

y proclamaré todas tus maravillas

2 Je te rends grâce, Yahvé, de tout mon coeur, j'énonce toutes tes merveilles,
3 Quiero alegrarme y regocijarme en ti,

y cantar himnos a tu Nombre, Altísimo.

3 j'exulte et me réjouis en toi, je joue pour ton nom, Très-Haut.
4 [Bet] Cuando retrocedían mis enemigos,

tropezaron y perecieron delante de ti,

4 Mes ennemis retournent en arrière, ils fléchissent, ils périssent devant ta face,
5 porque tú defendiste mi derecho y mi causa,

sentándote en el trono como justo Juez.

5 quand tu m'as rendu sentence et jugement, siégeant sur le trône en juste juge.
6 [Guímel] Escarmentaste a las naciones,

destruiste a los impíos y borraste sus nombres para siempre;

6 Tu as maté les païens, fait périr l'impie, effacé leur nom pour toujours et à jamais;
7 desapareció el enemigo: es una ruina irreparable;

arrasaste las ciudades, y se perdió hasta su recuerdo

7 l'ennemi est achevé, ruines sans fin, tu as renversé des villes, et leur souvenir a péri. Voici,
8 [He] Pero el Señor reina eternamente

y establece su trono para el juicio:

8 Yahvé siège pour toujours, il affermit pour le jugement son trône;
9 él gobierna al mundo con justicia

y juzga con rectitud a las naciones.

9 lui, il jugera le monde avec justice, prononcera sur les nations avec droiture.
10 [Vau] El Señor es un baluarte para el oprimido,

un baluarte en los momentos de peligro.

10 Que Yahvé soit un lieu fort pour l'opprimé, un lieu fort aux temps de détresse!
11 ¡Confíen en ti los que veneran tu Nombre,

porque tú no abandonas a los que te buscan!

11 En toi se confient ceux qui connaissent ton nom, tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent,Yahvé.
12 [Zain] Canten al Señor, que reina en Sión,

proclamen entre los pueblos sus proezas.

12 Jouez pour Yahvé, l'habitant de Sion, racontez parmi les peuples ses hauts faits!
13 Porque él pide cuenta de la sangre,

se acuerda de los pobres y no olvida su clamor.

13 Lui qui s'enquiert du sang se souvient d'eux, il n'oublie pas le cri des malheureux.
14 [Jet] El Señor se apiadó de mí, contempló mi aflicción;

me tomó y me alzó de las puertas de la Muerte,

14 Pitié pour moi, Yahvé, vois mon malheur, tu me fais remonter des portes de la mort,
15 para que pudiera proclamar sus alabanzas

y alegrarme por su victoria en las puertas de Sión.

15 que j'énonce toute ta louange aux portes de la fille de Sion, joyeux de ton salut.
16 [Tet] Los pueblos se han hundido en la fosa que abrieron,

su pie quedó atrapado en la red que ocultaron.

16 Les païens ont croulé dans la fosse qu'ils ont faite, au filet qu'ils ont tendu, leur pied s'est pris.
17 El Señor se dio a conocer, hizo justicia,

y el impío se enredó en sus propias obras.

17 Yahvé s'est fait connaître, il a rendu le jugement, il a lié l'impie dans l'ouvrage de ses mains.
18 [Iod] Vuelvan al Abismo los malvados,

todos los pueblos que se olvidan de Dios.

18 Que les impies retournent au shéol, tous ces païens qui oublient Dieu!
19 [Caf] Porque el pobre no será olvidado para siempre

ni se malogra eternamente la esperanza del humilde.

19 Car le pauvre n'est pas oublié jusqu'à la fin, l'espoir des malheureux ne périt pas à jamais.
20 ¡Levántate, Señor!

que los hombres no se envanezcan,

y las naciones sean juzgadas en tu presencia.

20 Dresse-toi, Yahvé, que l'homme ne triomphe, qu'ils soient jugés, les païens, devant ta face!
21 Infúndeles pánico, Señor,

para que aprendan que no son más que hombres.
21 Jette, Yahvé, sur eux l'épouvante, qu'ils connaissent, les païens, qu'ils sont hommes!