Salmos 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. En octava. Salmo de David. | 1 'Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide.' |
2 Señor, no me reprendas por tu enojo ni me castigues por tu indignación. | 2 Signore, non punirmi nel tuo sdegno, non castigarmi nel tuo furore. |
3 Ten piedad de mí, porque me faltan las fuerzas; sáname, porque mis huesos se estremecen. | 3 Pietà di me, Signore: vengo meno; risanami, Signore: tremano le mie ossa. |
4 Mi alma está atormentada, y tú, Señor, ¿hasta cuándo...? | 4 L'anima mia è tutta sconvolta, ma tu, Signore, fino a quando...? |
5 Vuélvete, Señor, rescata mi vida, sálvame por tu misericordia, | 5 Volgiti, Signore, a liberarmi, salvami per la tua misericordia. |
6 porque en la Muerte nadie se acuerda de ti, ¿y quién podrá alabarte en el Abismo? | 6 Nessuno tra i morti ti ricorda. Chi negli inferi canta le tue lodi? |
7 Estoy agotado de tanto gemir: cada noche empapo mi lecho con llanto, inundo de lágrimas mi cama. | 7 Sono stremato dai lungi lamenti, ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio, irroro di lacrime il mio letto. |
8 Mis ojos están extenuados por el pesar y envejecidos a causa de la opresión. | 8 I miei occhi si consumano nel dolore, invecchio fra tanti miei oppressori. |
9 Apártense de mí todos los malvados, porque el Señor ha oído mis sollozos. | 9 Via da me voi tutti che fate il male, il Signore ascolta la voce del mio pianto. |
10 El Señor ha escuchado mi súplica, el Señor ha aceptado mi plegaria. | 10 Il Signore ascolta la mia supplica, il Signore accoglie la mia preghiera. |
11 ¡Que caiga sobre mis enemigos la confusión y el terror, y en un instante retrocedan avergonzados! | 11 Arrossiscano e tremino i miei nemici, confusi, indietreggino all'istante. |