Salmos 137
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | DIODATI |
---|---|
1 Junto a los ríos de Babilonia, nos sentábamos a llorar, acordándonos de Sión, | 1 ESSENDO presso alle fiumane di Babilonia, Dove noi sedevamo, ed anche piangevamo, Ricordandoci di Sion, |
2 En los sauces de las orillas teníamos colgadas nuestras cítaras. | 2 Noi avevamo appese le nostre cetere A’ salci, in mezzo di essa. |
3 Allí nuestros carceleros nos pedían cantos, y nuestros opresores, alegría: «¡Canten para nosotros un canto de Sión!». | 3 Benchè quelli che ci avevano menati in cattività Ci richiedessero quivi che cantassimo; E quelli che ci facevano urlar piangendo Ci richiedessero canzoni d’allegrezza, dicendo: Cantateci delle canzoni di Sion; |
4 ¿Cómo podíamos cantar un canto del Señor en tierra extranjera? | 4 Come avremmo noi cantate le canzoni del Signore In paese di stranieri? |
5 Si me olvidara de ti, Jerusalén, que se paralice mi mano derecha; | 5 Se io ti dimentico, o Gerusalemme; Se la mia destra ti dimentica; |
6 que la lengua se me pegue al paladar si no me acordara de ti, si no pusiera a Jerusalén por encima de todas mis alegrías. | 6 Resti attaccata la mia lingua al mio palato, Se io non mi ricordo di te; Se non metto Gerusalemme In capo d’ogni mia allegrezza |
7 Recuerda, Señor, contra los edomitas, el día de Jerusalén, cuando ellos decían: «¡Arrásenla! ¡Arrasen hasta sus cimientos!». | 7 Ricordati, Signore, de’ figliuoli di Edom, I quali, nella giornata di Gerusalemme, Dicevano: Spianate, spianate, Fino a’ fondamenti. |
8 ¡Ciudad de Babilonia, la devastadora, feliz el que te devuelva el mal que nos hiciste! | 8 O figliuola di Babilonia, che devi esser distrutta, Beato chi ti farà la retribuzione Del male che tu ci hai fatto! |
9 ¡Feliz el que tome a tus hijos y los estrelle contra las rocas! | 9 Beato chi piglierà i tuoi piccoli figliuoli, E li sbatterà al sasso |