Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Job 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Elifaz de Temán replicó, diciendo:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo?2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta?3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him that thou makest thy ways perfect?
4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo?4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite?5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos.6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento.7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!».8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos.9 Thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino.10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas.11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada!12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones?13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo».14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos?15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos.16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?».17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él.18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos:19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?».20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad.21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón.22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia;23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente,24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti.25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios.26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos.27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz.28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos.29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos.30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.