1 Elifaz de Temán replicó, diciendo: | 1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, |
2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo? | 2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself? |
3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta? | 3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him that thou makest thy ways perfect? |
4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo? | 4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment? |
5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite? | 5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite? |
6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos. | 6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. |
7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento. | 7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry. |
8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!». | 8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it. |
9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos. | 9 Thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. |
10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino. | 10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee; |
11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas. | 11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee. |
12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada! | 12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are! |
13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones? | 13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud? |
14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo». | 14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven. |
15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos? | 15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden? |
16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos. | 16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood: |
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?». | 17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them? |
18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él. | 18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me. |
19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos: | 19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn. |
20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?». | 20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth. |
21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad. | 21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. |
22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón. | 22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart. |
23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia; | 23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles. |
24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente, | 24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks. |
25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti. | 25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver. |
26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios. | 26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God. |
27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos. | 27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows. |
28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz. | 28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways. |
29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos. | 29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person. |
30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos. | 30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands. |