Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

1 Crónicas 6


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Los descendientes de Leví fueron Gersón, Quehat y Merarí.1 Fils de Lévi: Gershom, Qehat et Merari.
2 Los nombres de los hijos de Gersón son los siguientes: Libní y Simí.2 Voici les noms des fils de Gershom: Libni et Shiméï.
3 Los hijos de Quehat fueron Amram, Ishar, Hebrón y Uziel.3 Fils de Qehat: Amram, Yiçhar, Hébrôn, Uzziel.
4 Los hijos de Merarí fueron Majlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, agrupadas según sus padres.4 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Tels sont les clans de Lévi groupés selon leurs pères.
5 El hijo de Gersón fue Libní; Iájat; el hijo de Iájat, Zimá;5 Pour Gershom: Libni son fils, Yahat son fils, Zimma son fils,
6 el hijo de Zimá, Ioaj; el hijo de Ioaj, Idó; el hijo de Idó, Zéraj; el hijo de Zéraj, Ieotrai.6 Yoah son fils, Iddo son fils, Zérah son fils, Yéatraï son fils.
7 El hijo de Quehat fue Aminadab; el hijo de Aminadab, Coré; el hijo de Coré, Asir;7 Fils de Qehat: Amminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
8 el hijo de Asir, Elcaná; el hijo de Elcaná, Ebiasaf; el hijo de Ebiasaf, Asir;8 Elqana son fils, Ebyasaph son fils, Assir son fils,
9 el hijo de Asir, Tájat; el hijo de Tájat, Uriel; el hijo de Uriel, Ozías; el hijo de Ozías, Saúl.9 Tahat son fils, Uriel son fils, Uzziya son fils, Shaûl son fils.
10 Los hijos de Elcaná fueron Amasai y Ajimot.10 Fils d'Elqana: Amasaï et Ahimot.
11 El hijo de Ajimot fue Elcaná; el hijo de Elcaná, Sofai; el hijo de Sofai, Nájat;11 Elqana son fils, Côphaï son fils, Nahat son fils,
12 el hijo de Nájat, Eliab; el hijo de Eliab, Ierojam; el hijo de Ierojam, Elcaná; el hijo de Elcaná, Samuel.12 Eliab son fils, Yeroham son fils, Elqana son fils.
13 Los hijos de Samuel fueron Joel, el primogénito, y Abías, el segundo.13 Fils d'Elqana: Samuel l'aîné et Abiyya le second.
14 El hijo de Merarí fue Majlí; el hijo de Majlí, Libní; el hijo de Libní, Simei; el hijo de Simei, Uzá,14 Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shiméï son fils, Uzza son fils,
15 El hijo de Uzá, Simá; el hijo de Zimá, Jaguías; el hijo de Jaguías, Asaías.15 Shiméa son fils, Haggiyya son fils, Asaya son fils.
16 Estos son los cantores que puso David para dirigir el canto en la Casa del Señor, desde que el Arca descansó en ella.16 Voici ceux que David chargea de diriger le chant dans le Temple de Yahvé, lorsque l'arche yeut trouvé le repos.
17 Ellos servían como cantores ante la Morada –la Carpa del Encuentro– hasta que Salomón edificó el Templo del Señor en Jerusalén, y prestaban servicio conforme a su reglamento.17 Ils furent au service du chant devant la demeure de la Tente du Rendez-vous jusqu'à ce queSalomon eût construit à Jérusalem le Temple de Yahvé, et ils remplissaient leur fonction en se conformant à leurrègle.
18 Los que ejercían ese ministerio y sus hijos son los siguientes: De los descendientes de Quehat: Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,18 Voici ceux qui étaient en fonction et leurs fils: Parmi les fils de Qehat: Hémân le chantre, filsde Yoël, fils de Samuel,
19 hijo de Elcaná, hijo de Ierojam, hijo de Eliel, hijo de Tóaj,19 fils d'Elqana, fils de Yeroham, fils d'Eliel, fils de Toah,
20 hijo de Sud, hijo de Elcaná, hijo de Májat, hijo de Amasai,20 fils de Cuph, fils d'Elqana, fils de Mahat, fils de Amasaï,
21 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sefanías,21 fils d'Elqana, fils de Yoël, fils de Azarya, fils de Cephanya,
22 hijo de Tájat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,22 fils de Tahat, fils d'Assir, fils d'Ebyasaph, fils de Coré,
23 hijo de Ishar, hijo de Quehat, hijo de Leví, hijo de Israel.23 fils de Yiçhar, fils de Qehat, fils de Lévi, fils d'Israël.
24 Además, su hermano Asaf, que asistía a su derecha. Asaf era hijo de Berequías, hijo de Simá,24 Son frère Asaph se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékyahu, fils de Shiméa,
25 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,25 fils de Mikaël, fils de Baaséya, fils de Malkiyya,
26 hijo de Etní, hijo de Zéraj, hijo de Adaías,26 fils d'Etni, fils de Zérah, fils d'Adaya,
27 hijo de Etán, hijo de Zimá, hijo de Simei,27 fils d'Etân, fils de Zimma, fils de Shiméï,
28 hijo de Iájat, hijo de Gersón, hijo de Leví.28 fils de Yahat, fils de Gershom, fils de Lévi.
29 Los hijos de Merarí, sus hermanos, que asistían a su izquierda, eran Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Maluc,29 A gauche, leurs frères, fils de Merari: Etân, fils de Qishi, fils d'Abdi, fils de Malluk,
30 Hijo de Jasabías, hijo de Amasías, hijo de Jilquías,30 fils de Hashabya, fils d'Amaçya, fils de Hilqiyya,
31 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,31 fils d'Amçi, fils de Bani, fils de Shémer,
32 hijo de Majlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.32 fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
33 Sus hermanos, los levitas, estaban encargados de todo el servicio de la Morada de la Casa de Dios.33 Leurs frères les lévites étaient entièrement adonnés au service de la Demeure du Temple deDieu.
34 Pero Aarón y sus hijos eran los que quemaban las ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar de los perfumes: ellos se ocupaban de todo lo concernientes a las cosas santísimas y del rito de expiación en favor de Israel, según lo que había ordenado Moisés, el servidor de Dios.34 Aaron et ses fils faisaient fumer les offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel desparfums; ils s'occupaient exclusivement des choses très saintes et du rite d'expiation sur Israël; ils seconformaient à tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
35 El hijo de Aarón fue Eleazar; el hijo de Eleazar, Pinjás; el hijo de Pinjás, Abisúa;35 Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Pinhas son fils, Abishua son fils,
36 el hijo de Abisúa, Buquí; el hijo de Buquí, Uzí; el hijo de Uzí, Zerajías;36 Buqqi son fils, Uzzi son fils, Zerahya son fils,
37 el hijo de Zerajías, Meraiot; el hijo de Meraiot, Amarías; el hijo de Amarías, Ajitub;37 Merayot son fils, Amarya son fils, Ahitub son fils,
38 el hijo de Ajitub, Sadoc; el hijo de Sadoc, Ajimáas.38 Sadoq son fils, Ahimaaç son fils.
39 Estos son los lugares de residencia de los descendientes de Aarón, según los límites de sus campamentos: A los descendientes de Aarón, de la familia de los quehatitas –porque la suerte cayó primero sobre ellos –39 Voici leurs lieux d'habitation, selon les limites de leurs campements: Aux fils d'Aaron, duclan de Qehat (car c'est sur eux que tomba le sort),
40 se les dio Hebrón en el país de Judá, con sus campos de pastoreo vecinos;40 on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec les pâturages environnants.
41 pero el campo de la ciudad y sus poblados fueron dados a Caleb, hijo de Iefuné.41 On donna la campagne et ses villages à Caleb, fils de Yephunné,
42 Las ciudades de refugio concedidas a los hijos de Aarón fueron Hebrón, Libná con sus campos de pastoreo; Iatir y Estemoa con sus campos de pastoreo;42 mais on donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Yattir,Eshtemoa et ses pâturages,
43 Jilaz, Debir,43 Hilaz et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
44 Asán y Bet Semes, con sus respectivos campos de pastoreo.44 Ashân et ses pâturages, Bet-Shémesh et ses pâturages.
45 Y de la tribu de Benjamín, se les dio Gueba, Alémet y Anatot, con sus respectivos campos de pastoreo. En total, sus ciudades fueron trece, distribuidas según sus familias.45 Sur la tribu de Benjamin on leur donna Géba et ses pâturages, Alémèt et ses pâturages,Anatot et ses pâturages. Leurs clans comprenaient en tout treize villes.
46 A los otros hijos de Quehat les dieron por sorteo, conforme a sus familias, diez ciudades de la tribu de Efraím, de la tribu de Dan y de media tribu de Manasés.46 Les autres fils de Qehat obtinrent au sort dix villes prises aux clans de la tribu, de la demi-tribu, moitié de Manassé.
47 A los hijos de Gersón, según sus familias, les correspondieron trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en el Basán.47 Les fils de Gershom et leurs clans obtinrent treize villes prises sur la tribu d'Issachar, la tribud'Asher, la tribu de Nephtali et la tribu de Manassé en Bashân.
48 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.48 Les fils de Merari et leurs clans obtinrent au sort douze villes prises sur la tribu de Ruben, latribu de Gad et la tribu de Zabulon.
49 Los israelitas dieron a los levitas estas ciudades con sus campos de pastoreo.49 Les enfants d'Israël attribuèrent aux lévites ces villes avec leurs pâturages.
50 Ellos les entregaron, mediante un sorteo, las ciudades de las tribus de Judá, de Simeón y de Benjamín antes mencionadas.50 Sur les tribus des fils de Juda, des fils de Siméon et des fils de Benjamin, ils attribuèrentaussi par tirage au sort les villes auxquelles ils donnèrent leurs noms.
51 A las otras familias de los descendientes de Quehat, les tocaron en suerte ciudades de la tribu de Efraím.51 C'est sur la tribu d'Ephraïm que furent prises les villes du territoire de quelques clans des filsde Qehat.
52 Les fueron asignadas las siguientes ciudades de refugio: Siquém, en la montaña de Efraím, Guézer,52 On leur donna les villes de refuge suivantes: Sichem et ses pâturages dans la montagned'Ephraïm, Gézer et ses pâturages,
53 Iocmeam, Bet Jorón,53 Yoqméam et ses pâturages, Bet-Horôn et ses pâturages,
54 Aialón y Gat Rimón, con sus respectivos campos de pastoreo.54 Ayyalôn et ses pâturages, Gat-Rimmôn et ses pâturages,
55 Y de la mitad de la tribu de Manasés les fueron asignadas Aner y Bilán, con sus respectivos campos de pastoreo. Esto es lo que se dio a las familias de los otros hijos de Quehat.55 ainsi que sur la demi-tribu de Manassé: Aner et ses pâturages, Bileam et ses pâturages. Cecipour le clan des autres fils de Qehat.
56 A los hijos de Gersón, se les dio: de la mitad de la tribu de Manasés, Golán, en Basán, y Astarot, con sus respectivos campos de pastoreo.56 Pour les fils de Gershom, on prit, sur les clans de la demi-tribu de Manassé, Golân en Bashânet ses pâturages, Ashtarot et ses pâturages, --
57 De la tribu de Isacar, Cadés, Dobrat,57 sur la tribu d'Issachar, Qédesh et ses pâturages, Daberat et ses pâturages,
58 Ramot y Aném, con sus respectivos campos de pastoreo.58 Ramot et ses pâturages, Anem et ses pâturages, --
59 De la tribu de Aser, Masal, Abdón,59 sur la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdôn et ses pâturages,
60 Jucoc y Rejob, con sus respectivos campos de pastoreo.60 Huqoq et ses pâturages, Rehob et ses pâturages, --
61 De la tribu de Neftalí, Quedes, en Galilea, Jamón y Quiriataim, con sus respectivos campos de pastoreo.61 sur la tribu de Nephtali, Qédesh en Galilée et ses pâturages, Hammôn et ses pâturages,Qiryatayim et ses pâturages.
62 A los demás hijos de Merarí, se les dio: de la tribu de Zabulón, Rimón y Tabor, con sus respectivos campos de pastoreo.62 Pour les autres fils de Merari: sur la tribu de Zabulon: Rimmôn et ses pâturages, Tabor et sespâturages, --
63 De la tribu de Rubén, en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al este del Jordán: Béser en el desierto, Iahsa,63 au-delà du Jourdain vers Jéricho, à l'orient du Jourdain, sur la tribu de Ruben: Béçer dans ledésert et ses pâturages, Yahça et ses pâturages,
64 Quedemot y Mefaat, con sus respectivos campos de pastoreo.64 Qedémot et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages, --
65 De la tribu de Gad, Ramot, en Galaad, Majanaim,65 sur la tribu de Gad: Ramot en Galaad et ses pâturages, Mahanayim et ses pâturages,
66 Jesbón y Iazer, con sus respectivos campos de pastoreo.66 Heshbôn et ses pâturages, Yazèr et ses pâturages.