1 Así habló Jesús, y alzando los ojos al cielo, dijo: «Padre, ha llegado la hora; glorifica a tu Hijo, para que tu Hijo te glorifique a ti. | 1 את אלה דבר ישוע וישא עיניו השמימה ויאמר אבי הנה באה השעה פאר את בנך למען גם בנך יפארך |
2 Y que según el poder que le has dado sobre toda carne, dé también vida eterna a todos los que tú le has dado. | 2 כאשר נתת לו השלטן על כל בשר למען יתן חיי עולמים לכל אשר נתת לו |
3 Esta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y al que tú has enviado, Jesucristo. | 3 ואלה הם חיי העולמים לדעת אתך אשר אתה לבדך אל אמת ואת ישוע המשיח אשר שלחת |
4 Yo te he glorificado en la tierra, llevando a cabo la obra que me encomendaste realizar. | 4 אני פארתיך בארץ כליתי פעלך אשר צויתני לעשות |
5 Ahora, Padre, glorifícame tú, junto a ti, con la gloria que tenía a tu lado antes que el mundo fuese. | 5 ועתה פארני אתה אבי עמך בכבוד אשר היה לי עמך טרם היות העולם |
6 He manifestado tu Nombre a los hombres que tú me has dado tomándolos del mundo. Tuyos eran y tú me los has dado; y han guardado tu Palabra. | 6 את שמך הודעתי לבני האדם אשר נתתם לי מתוך העולם לך היו ולי נתת אתם ואת דברך נצרו |
7 Ahora ya saben que todo lo que me has dado viene de ti; | 7 ועתה ידעו כי כל אשר נתת לי מעמך הוא |
8 porque las palabras que tú me diste se las he dado a ellos, y ellos las han aceptado y han reconocido verdaderamente que vengo de ti, y han creído que tú me has enviado. | 8 כי הדברים אשר נתת לי נתתי להם והם קבלום ויכירו באמת כי מעמך יצאתי ויאמינו כי אתה שלחתני |
9 Por ellos ruego; no ruego por el mundo, sino por los que tú me has dado, porque son tuyos; | 9 אני בעדם אעתיר לך לא בעד העולם אעתיר כי אם בעד אלה אשר נתת לי כי לך המה |
10 y todo lo mío es tuyo y todo lo tuyo es mío; y yo he sido glorificado en ellos. | 10 וכל אשר לי לך הוא ושלך שלי ונתפארתי בהם |
11 Yo ya no estoy en el mundo, pero ellos sí están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, cuida en tu nombre a los que me has dado, para que sean uno como nosotros. | 11 ואני אינני עוד בעולם והם בעולם המה ואני בא אליך אבי הקדוש נצר בשמך את אשר נתתם לי למען יהיו אחד כמנו |
12 Cuando estaba yo con ellos, yo cuidaba en tu nombre a los que me habías dado. He velado por ellos y ninguno se ha perdido, salvo el hijo de perdición, para que se cumpliera la Escritura. | 12 בהיותי עמהם בעולם אני נצרתי אתם בשמך את אשר נתתם לי שמרתי ולא אבד מהם איש זולתי בן האבדון למלאת דבר הכתוב |
13 Pero ahora voy a ti, y digo estas cosas en el mundo para que tengan en sí mismos mi alegría colmada. | 13 ועתה הנני בא אליך ואלה אני מדבר בעולם למען תמלא להם שמחתי בקרבם |
14 Yo les he dado tu Palabra, y el mundo los ha odiado, porque no son del mundo, como yo no soy del mundo. | 14 אני נתתי להם את דברך והעולם שנא אתם יען כי לא מן העולם המה כאשר גם אנכי לא מן העולם אני |
15 No te pido que los retires del mundo, sino que los guardes del Maligno. | 15 ולא אעתיר לך אשר תקחם מן העולם רק שתצרם מן הרע |
16 Ellos no son del mundo, como yo no soy del mundo. | 16 מן העולם אינמו כאשר גם אנכי אינני מן העולם |
17 Santifícalos en la verdad: tu Palabra es verdad. | 17 קדש אתם באמתך דברך אמת הוא |
18 Como tú me has enviado al mundo, yo también los he enviado al mundo. | 18 כאשר אתה שלחת אתי אל העולם כן גם אני שלחתי אתם אל העולם |
19 Y por ellos me santifico a mí mismo, para que ellos también sean santificados en la verdad. | 19 והתקדשתי בעדם למען יהיו גם הם מקדשים באמת |
20 No ruego sólo por éstos, sino también por aquellos que, por medio de su palabra, creerán en mí, | 20 אולם לא לבד בעד אלה אנכי מעתיר לך כי אם גם בעד המאמינים בי על פי דברם |
21 para que todos sean uno. Como tú, Padre, en mí y yo en ti, que ellos también sean uno en nosotros, para que el mundo crea que tú me has enviado. | 21 למען יהיו כלם אחד כאשר אתה אבי בי אתה ואני בך והיו גם המה בנו כאשר למען יאמין העולם כי אתה שלחתני |
22 Yo les he dado la gloria que tú me diste, para que sean uno como nosotros somos uno: | 22 ואני נתתי להם את הכבוד אשר נתת לי למען יהיו אחד כאשר אנחנו אחד נחנו |
23 yo en ellos y tú en mí, para que sean perfectamente uno, y el mundo conozca que tú me has enviado y que los has amado a ellos como me has amado a mí. | 23 אני בהם ואתה בי למען יהיו משלמים לאחד ולמען ידע העולם כי אתה שלחתני ואהבת אתם כאשר אהבתני |
24 Padre, los que tú me has dado, quiero que donde yo esté estén también conmigo, para que contemplan mi gloria, la que ma has dado, porque me has amado antes de la creación del mundo. | 24 אבי חפצתי כי גם הם אשר נתתם לי יהיו עמי באשר אהיה אני למען יחזו את כבודי אשר נתת לי כי אהבתני לפני מוסדות עולם |
25 Padre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido y éstos han conocido que tú me has enviado. | 25 אבי הצדיק הן העולם לא ידעך ואני ידעתיך ואלה הכירו כי אתה שלחתני |
26 Yo les he dado a conocer tu Nombre y se lo seguiré dando a conocer, para que el amor con que tú me has amado esté en ellos y yo en ellos». | 26 ואני הודעתים את שמך ואוסיף להודיעם למען תהיה בם האהבה אשר אהבתני ואני אהיה בהם |