1 Yahveh habló a Moisés, diciendo: | 1 The LORD said to Moses, |
2 Manda a los israelitas que te traigan para el alumbrado aceite puro de oliva molida, para alimentar continuamente la llama. | 2 "Order the Israelites to bring you clear oil of crushed olives for the light, so that you may keep lamps burning regularly. |
3 Aarón lo preparará fuera del velo del Testimonio, en la Tienda del Encuentro para que arda de continuo ante Yahveh desde la tarde hasta la mañana. Es decreto perpetuo para vuestros descendientes. | 3 In the meeting tent, outside the veil that hangs in front of the commandments, Aaron shall set up the lamps to burn before the LORD regularly, from evening till morning. Thus, by a perpetual statute for you and your descendants, |
4 El colocará las lámparas sobre el candelabro puro que permanece ante Yahveh. | 4 the lamps shall be set up on the pure gold lampstand, to burn regularly before the LORD. |
5 Tomarás flor de harina, y cocerás con ella doce tortas, dos décimas para cada una. | 5 "You shall take fine flour and bake it into twelve cakes, using two tenths of an ephah of flour for each cake. |
6 Las colocarás en dos filas, seis en cada fila, sobre la mesa pura en la presencia de Yahveh. | 6 These you shall place in two piles, six in each pile, on the pure gold table before the LORD. |
7 Pondrás sobre cada fila incienso puro, que hará del pan un memorial, manjar abrasado para Yahveh. | 7 On each pile put some pure frankincense, which shall serve as an oblation to the LORD, a token offering for the bread. |
8 Se colocará en orden cada sábado en presencia continua ante Yahveh de parte de los israelitas, como alianza perpetua. | 8 Regularly on each sabbath day this bread shall be set out afresh before the LORD, offered on the part of the Israelites by an everlasting agreement. |
9 Será de Aarón y de sus hijos, y lo comerán en lugar sagrado; porque lo considerarás como cosa sacratísima, de los manjares que se abrasan para Yahveh. Decreto perpetuo. | 9 It shall belong to Aaron and his sons, who must eat it in a sacred place, since, as something most sacred among the various oblations to the LORD, it is his by perpetual right." |
10 Había salido con los israelitas el hijo de una mujer israelita y de padre egipcio. Cuando el hijo de la israelita y un hombre de Israel riñeron en el campo, | 10 Among the Israelites there was a man born of an Israelite mother (Shelomith, daughter of Dibri, of the tribe of Dan) and an Egyptian father. |
11 el hijo de la israelita blasfemó y maldijo el Nombre, por lo que le llevaron ante Moisés. Su madre se llamaba Selomit, hija de Dibrí, de la tribu de Dan. | 11 This man quarreled publicly with another Israelite and cursed and blasphemed the LORD'S name. So the people brought him to Moses, |
12 Lo retuvieron en custodia hasta decidir el caso por sentencia de Yahveh. | 12 who kept him in custody till a decision from the LORD should settle the case for them. |
13 Y entonces Yahveh habló a Moisés y dijo: | 13 The LORD then said to Moses, |
14 Saca al blasfemo fuera del campamento; todos los que lo oyeron pongan las manos sobre su cabeza, y que lo lapide toda la comunidad. | 14 "Take the blasphemer outside the camp, and when all who heard him have laid their hands on his head, let the whole community stone him. |
15 Y hablarás así a los israelitas: Cualquier hombre que maldiga a su Dios, cargará con su pecado. | 15 Tell the Israelites: Anyone who curses his God shall bear the penalty of his sin; |
16 Quien blasfeme el Nombre de Yahveh, será muerto; toda la comunidad lo lapidará. Sea forastero o nativo, si blasfema el Nombre, morirá. | 16 whoever blasphemes the name of the LORD shall be put to death. The whole community shall stone him; alien and native alike must be put to death for blaspheming the LORD'S name. |
17 El que hiera mortalmente a cualquier otro hombre, morirá. | 17 "Whoever takes the life of any human being shall be put to death; |
18 El que hiera de muerte a un animal indemnizará por él: vida por vida. | 18 whoever takes the life of an animal shall make restitution of another animal. A life for a life! |
19 Si alguno causa una lesión a su prójimo, como él hizo así se le hará: | 19 Anyone who inflicts an injury on his neighbor shall receive the same in return. |
20 fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente; se le hará la misma lesión que él haya causado a otro. | 20 Limb for limb, eye for eye, tooth for tooth! The same injury that a man gives another shall be inflicted on him in return. |
21 El que mate un animal, indemnizará por él; mas el que mate a un hombre, morirá. | 21 Whoever slays an animal shall make restitution, but whoever slays a man shall be put to death. |
22 Del mismo modo juzgarás al forastero y al nativo; porque yo soy Yahveh vuestro Dios. | 22 You shall have but one rule, for alien and native alike. I, the LORD, am your God." |
23 Habló entonces Moisés a los israelitas. Sacaron al blasfemo fuera del campamento y lo lapidaron. Los israelitas hicieron como Yahveh había mandado a Moisés. | 23 When Moses told this to the Israelites, they took the blasphemer outside the camp and stoned him; they carried out the command that the LORD had given Moses. |