Eclesiástico/Ben Sirá 44
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Hagamos ya el elogio de los hombres ilustres, de nuestros padres según su sucesión. | 1 Let us praise the men of glory, and our ancestors in their generation. |
2 Grandes glorias que creó el Señor, grandezas desde tiempos antiguos. | 2 The Lord has wrought great glory, by his own magnificence, from ancient times. |
3 Hubo soberanos en sus reinos, hombres renombrados por su poderío, consejeros por su inteligencia, vaticinadores de oráculos en sus profecías, | 3 There are those who rule with their authority, men of great virtue, who are gifted with prudence. There are those who announce among the prophets, with the dignity of prophets. |
4 guías del pueblo por sus consejos, por su inteligencia de la literatura popular, - sabias palabras había en su instrucción - | 4 And there are those who rule over the present generation, by the virtue of prudence, with very holy words for the people. |
5 inventores de melodías musicales, compositores de escritos poéticos, | 5 There are those who, by their skill, compose musical themes, so as to set the verses of Scripture to music. |
6 hombres ricos bien provistos de fuerza, viviendo en paz en sus moradas. | 6 There are men rich in virtue, who make a study of beauty, who live in peacefulness in their houses. |
7 Todos estos fueron honrados en su generación, objeto de gloria fueron en sus días. | 7 All these obtained glory in their generations, and they had praise in their days. |
8 Hubo entre ellos quienes dejaron nombre, para que se hablara de ellos con elogio. | 8 They left behind a name for those who were born of them, so that their praises might be described. |
9 De otros no ha quedado recuerdo, desaparecieron como si no hubieran existido, pasaron cual si a ser no llegaran, así como sus hijos después de ellos. | 9 But for some of them, there is no memorial. They have passed away as if they had never existed; and they have become as if they had never been born, and their sons along with them. |
10 Mas de otro modo estos hombres de bien, cuyas acciones justas no han quedado en olvido. | 10 But these were men of mercy, whose pious deeds have not failed. |
11 Con su linaje permanece una rica herencia, su posteridad. | 11 Good things continue with their offspring. |
12 En las alianzas se mantuvo su linaje, y sus hijos gracias a ellos. | 12 Their descendents are a holy inheritance, and their offspring stand firm in the covenants. |
13 Para siempre permanece su linaje, y su gloria no se borrará. | 13 And because of them, their sons remain even unto eternity. Their offspring and their glory will not be forsaken. |
14 Sus cuerpos fueron sepultados en paz, y su nombre vive por generaciones. | 14 Their bodies were buried in peace, and their name lives on, from generation to generation. |
15 Su sabiduría comentarán los pueblos, su elogio lo publicará la asamblea. | 15 Let the people declare their wisdom, and let the Church announce their praise. |
16 Henoc agradó al Señor, y fue arrebatado, ejemplo de penitencia para las generaciones. | 16 Enoch pleased God, and he was transferred to Paradise, so that he might offer repentance to the nations. |
17 Perfectamente justo Noé fue hallado, en el tiempo de la ira se hizo reconciliación. Gracias a él tuvo un resto la tierra, cuando llegó el diluvio. | 17 Noah was found to be perfect and just, and so, in the time of wrath, he was made a reconciliation. |
18 Alianzas eternas fueron con él pactadas, para que no fuera ya aniquilada por el diluvio toda carne. | 18 As a result, there was a remnant left for the earth, when the great flood was made. |
19 Abraham, padre insigne de una multitud de naciones, no se halló quien le igualara en gloria. | 19 The covenants of the world were placed with him, so that all flesh would not be wiped away by the great flood. |
20 El guardó la ley del Altísimo, y con él entró en alianza. En su carne grabó la alianza, y en la prueba fue hallado fiel. | 20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and no one was found to be like him in glory. He observed the law of the Most High, and he formed a covenant with him. |
21 Por eso Dios le prometió con juramento bendecir por su linaje a las naciones, multiplicarle como el polvo de la tierra, encumbrar como las estrellas su linaje, y darles una herencia de mar a mar, desde el Río hasta los confines de la tierra. | 21 In his flesh, he caused the covenant to stand, and when tested, he was found to be faithful. |
22 A Isaac le aseguró lo mismo, en gracia a su padre Abraham. | 22 Therefore, by an oath, he gave glory to him among his people, so as to increase him like the dust of the earth, |
23 La bendición de todos los hombres y la alianza las hizo reposar en la cabeza de Jacob. Le confirmó en sus bendiciones, y le otorgó su herencia. El dividió sus partes y las repartió entre las doce tribus. | 23 and to exalt his offspring like the stars, and to give an inheritance to them from sea to sea, and from the river even to the ends of the earth. |
24 And he acted in like manner toward Isaac, because of his father Abraham. | |
25 The Lord gave the blessing of all the nations to him, and he confirmed his covenant upon the head of Jacob. | |
26 He acknowledged him in his blessings, and he gave an inheritance to him, and he distributed to him the portion of the twelve tribes. | |
27 And he preserved for him men of mercy, who were found to have grace before the eyes of all flesh. |