Proverbios 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre, estad atentos para aprender inteligencia, | 1 Audite, filii, disciplinam patris et attendite, ut sciatis prudentiam; |
2 porque es buena la doctrina que os enseño; no abandonéis mi lección. | 2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis. |
3 También yo fui hijo para mi padre, tierno y querido a los ojos de mi madre, | 3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea; |
4 El me enseñaba y me decía: «Retén mis palabras en tu corazón, guarda mis mandatos y vivirás. | 4 et docebat me atque dicebat: “ Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea et vives. |
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca. | 5 Posside sapientiam, posside prudentiam, ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei. |
6 No la abandones y ella te guardará, ámala y ella será tu defensa. | 6 Ne dimittas eam, et custodiet te, dilige eam, et servabit te. |
7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría, a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia. | 7 Principium sapientiae: posside sapientiam et in omni possessione tua acquire prudentiam. |
8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará; ella te honrará, si tú la abrazas; | 8 Arripe illam, et exaltabit te, glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus. |
9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, una espléndida corona será tu regalo». | 9 Dabit capiti tuo diadema gratiae, et corona inclita proteget te ”. |
10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras, y los años de tu vida se te multiplicarán. | 10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae. |
11 En el camino de la sabiduría te he instruido, te he encaminado por los senderos de la rectitud. | 11 Viam sapientiae monstravi tibi; duxi te per semitas aequitatis, |
12 Al andar no se enredarán tus pasos, y si corres, no tropezarás. | 12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum. |
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala, que es tu vida. | 13 Tene disciplinam nec laxes; custodi illam, quia ipsa est vita tua. |
14 No te metas por la senda de los perversos, ni vayas por el camino de los malvados. | 14 Ne ingrediaris in semitas impiorum nec procedas in malorum via. |
15 Evítalo, no pases por él, apártate de él, pasa adelante. | 15 Fuge ab ea nec transeas per illam; declina et desere eam. |
16 Porque ésos no duermen si no obran el mal, se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno. | 16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint. |
17 Es que su pan es pan de maldad, y vino de violencia es su bebida. | 17 Comedunt enim panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt. |
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta llegar a pleno día. | 18 Iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem. |
19 Pero el camino de los malos es como tinieblas, no saben dónde han tropezado. | 19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt, ubi corruant. |
20 Atiende, hijo mío, a mis palabras, inclina tu oído a mis razones. | 20 Fili mi, ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam; |
21 No las apartes de tus ojos, guárdalas dentro de tu corazón. | 21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui: |
22 Porque son vida para los que las encuentran, y curación para toda carne. | 22 vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas. |
23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. | 23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit. |
24 Aparta de ti la falsía de la boca y el enredo de los labios arrójalo de ti. | 24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te. |
25 Miren de frente tus ojos, tus párpados derechos a lo que está ante tí. | 25 Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae dirigantur coram te. |
26 Tantea bien el sendero de tus pies y sean firmes todos tus caminos. | 26 Observa semitam pedum tuorum, et omnes viae tuae stabilientur. |
27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda, aparta tu pie de la maldad. | 27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram, averte pedem tuum a malo. |