Salmos 53
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Del maestro de coro. Para la enfermedad. Poema. De David. | 1 Au maître de chant. Sur un ton plaintif. Méditation. De David. |
2 Dice en su corazón el insensato: «¡No hay Dios!» Corrompidos están, de conducta abominable, no hay quien haga el bien. | 2 L’insensé a décidé: “Il n’y a pas de Dieu”. C’est la corruption, c’est l’immoralité: pas un qui fasse le bien. |
3 Se asoma Dios desde los cielos hacia los hijos de Adán, por ver si hay un sensato, alguien que busque a Dios. | 3 Dieu se penche du haut des cieux sur cette race d’Adam. Il cherche du regard un homme qui vaille, quelqu’un qui recherche Dieu. |
4 Todos ellos están descarriados, en masa pervertidos. No hay quien haga el bien, ni uno siquiera. | 4 Mais tous se sont dévoyés, également pervertis, pas un qui fasse le bien, pas même un seul. |
5 ¿No aprenderán todos los agentes de mal que comen a mi pueblo como se come el pan, y no invocan a Dios? | 5 Ils ne pensent donc pas, ces gens qui font le mal et qui dévorent mon peuple: c’est là leur pain, ils ne prient jamais Dieu. |
6 Allí de espanto temblarán, donde nada hay que espante. Pues Dios dispersa los huesos de tu sitiador, se les ultraja porque Dios los rechaza. | 6 Mais les voici frappés d’effroi, sans raison, Dieu soudain disperse les os du renégat. Dieu les a rejetés, c’est pourquoi ils restent couverts de honte. |
7 ¿Quién traerá de Sión la salvación de Israel? ¡Cuando Dios cambie la suerte de su pueblo, exultará Jacob, se alegrará Israel! | 7 Quand donc brillera en Sion le salut d’Israël? Quand Dieu ramènera son peuple, ce sera la joie en Jacob, Israël sera comblé. |