Salmos 25
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 De David Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma, | 1 [Nella fine] salmo di David. Giudica me, Signore, per che sono entrato nella mia innocenza; e sperando nel Signore, non sarò infermo. |
2 oh Dios mío. Bet. En ti confío, ¡no sea confundido, no triunfen de mí mis enemigos! | 2 Provami, Signore, e tentami; abbrucia le mie reni e il mio cuore. |
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti, confusión sólo para el que traiciona sin motivo. | 3 Però che la tua misericordia è dinanzi alli miei occhii; e sonmi compiaciuto nella tua verità. |
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh, enséñame tus sendas. | 4 Non ho seduto con lo consiglio della vanità; non entrerò con gli mali operatori. |
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame, que tú eres el Dios de mi salvación. (Vau) En ti estoy esperando todo el día, | 5 Io hoe odiata la chiesa degli malvagi; e con felloni non sederò. |
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura, y de tu amor, que son de siempre. | 6 Laverò fra gl' innocenti le mie mani; e circuirò, Signore, l'altare tuo, |
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes, pero según tu amor, acuérdate de mí. por tu bondad, Yahveh. | 7 acciò oda la voce della laude, [e narri] tutte le tue maraviglie. |
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh; por eso muestra a los pecadores el camino; | 8 Signore, ho amato l' adornamento della tua casa, e il luogo dell' abitazione della tua gloria. |
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes, y a los pobres enseña su sendero. | 9 Con gli empii non perdere l'anima mia, e colli uomini omicidiali la mia vita; |
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad para quien guarda su alianza y sus dictámenes. | 10 nelle cui mani sono le iniquità; loro destra è piena di doni. |
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh, perdona mi culpa, porque es grande. | 11 Ma io sono entrato nella mia innocenza; ricomprami, e abbi misericordia di me. |
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh, él le indica el camino a seguir; | 12 Il mio piede è stato nel luogo diritto; nelle chiese benedicerò te, Signore. |
13 Nun. su alma mora en la felicidad, y su estirpe poseerá la tierra. | |
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen, su alianza, para darles cordura. | |
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh, que él sacará mis pies del cepo. | |
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad, que estoy solo y desdichado. | |
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón, hazme salir de mis angustias. | |
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar, quita todos mis pecados. | |
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos, cuán violento el odio que me tienen. | |
20 Sin. Garda mi alma, líbrame, no quede confundido, cuando en ti me cobijo. | |
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen, que en ti espero, Yahveh. | |
22 Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias. |