Salmos 147
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 ¡Aleluya! Alabad a Yahveh, que es bueno salmodiar, a nuestro Dios, que es dulce la alabanza. | 1 Halleluja! Gut ist es, unserm Gott zu singen; schön ist es, ihn zu loben. |
2 Edifica Yahveh a Jerusalén, congrega a los deportados de Israel; | 2 Der Herr baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels. |
3 él sana a los de roto corazón, y venda sus heridas. | 3 Er heilt die gebrochenen Herzen und verbindet ihre schmerzenden Wunden. |
4 El cuenta el número de estrellas, y llama a cada una por su nombre; | 4 Er bestimmt die Zahl der Sterne und ruft sie alle mit Namen. |
5 grande es nuestro Señor, y de gran fuerza, no tiene medida su saber. | 5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft, unermesslich ist seine Weisheit. |
6 Yahveh sostiene a los humildes, hasta la tierra abate a los impíos. | 6 Der Herr hilft den Gebeugten auf und erniedrigt die Frevler. |
7 Cantad a Yahveh en acción de gracias, salmodiad a la cítara para nuestro Dios: | 7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe! |
8 El que cubre de nubes los cielos, el que lluvia a la tierra prepara, el que hace germinar en los montes la hierba, y las plantas para usos del hombre, | 8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken, spendet der Erde Regen und lässt Gras auf den Bergen sprießen. |
9 el que dispensa al ganado su sustento, a las crías del cuervo cuando chillan. | 9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung, gibt den jungen Raben, wonach sie schreien. |
10 No le agrada el brío del caballo, ni se complace en los músculos del hombre. | 10 Er hat keine Freude an der Kraft des Pferdes, kein Gefallen am schnellen Lauf des Mannes. |
11 Se complace Yahveh en los que le temen, en los que esperan en su amor. | 11 Gefallen hat der Herr an denen, die ihn fürchten und ehren, die voll Vertrauen warten auf seine Huld. |
12 ¡Celebra a Yahveh, Jerusalén, alaba a tu Dios, Sión! | 12 Jerusalem, preise den Herrn, lobsinge, Zion, deinem Gott! |
13 Que él ha reforzado los cerrojos de tus puertas, ha bendecido en ti a tus hijos; | 13 Denn er hat die Riegel deiner Tore fest gemacht, die Kinder in deiner Mitte gesegnet; |
14 pone paz en tu término, te sacia con la flor del trigo. | 14 er verschafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit bestem Weizen. |
15 El envía a la tierra su mensaje, a toda prisa corre su palabra; | 15 Er sendet sein Wort zur Erde, rasch eilt sein Befehl dahin. |
16 como lana distribuye la nieve, esparce la escarcha cual ceniza. | 16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut den Reif aus wie Asche. |
17 Arroja su hielo como migas de pan, a su frío ¿quién puede resistir? | 17 Eis wirft er herab in Brocken, vor seiner Kälte erstarren die Wasser. |
18 Envía su palabra y hace derretirse, sopla su viento y corren las aguas. | 18 Er sendet sein Wort aus und sie schmelzen, er lässt den Wind wehen, dann rieseln die Wasser. |
19 El revela a Jacob su palabra, sus preceptos y sus juicios a Israel: | 19 Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Gesetze und Rechte. |
20 no hizo tal con ninguna nación, ni una sola sus juicios conoció. | 20 An keinem andern Volk hat er so gehandelt, keinem sonst seine Rechte verkündet. Halleluja! |