SCRUTATIO

Samedi, 21 Juin 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Salmos 147


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ¡Aleluya!
Alabad a Yahveh, que es bueno salmodiar,
a nuestro Dios, que es dulce la alabanza.
1 Halleluja! Gut ist es, unserm Gott zu singen;
schön ist es, ihn zu loben.
2 Edifica Yahveh a Jerusalén,
congrega a los deportados de Israel;
2 Der Herr baut Jerusalem wieder auf,
er sammelt die Versprengten Israels.
3 él sana a los de roto corazón,
y venda sus heridas.
3 Er heilt die gebrochenen Herzen
und verbindet ihre schmerzenden Wunden.
4 El cuenta el número de estrellas,
y llama a cada una por su nombre;
4 Er bestimmt die Zahl der Sterne
und ruft sie alle mit Namen.
5 grande es nuestro Señor, y de gran fuerza,
no tiene medida su saber.
5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft,
unermesslich ist seine Weisheit.
6 Yahveh sostiene a los humildes,
hasta la tierra abate a los impíos.
6 Der Herr hilft den Gebeugten auf
und erniedrigt die Frevler.
7 Cantad a Yahveh en acción de gracias,
salmodiad a la cítara para nuestro Dios:
7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an,
spielt unserm Gott auf der Harfe!
8 El que cubre de nubes los cielos,
el que lluvia a la tierra prepara,
el que hace germinar en los montes la hierba,
y las plantas para usos del hombre,
8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken,
spendet der Erde Regen
und lässt Gras auf den Bergen sprießen.
9 el que dispensa al ganado su sustento,
a las crías del cuervo cuando chillan.
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung,
gibt den jungen Raben, wonach sie schreien.
10 No le agrada el brío del caballo,
ni se complace en los músculos del hombre.
10 Er hat keine Freude an der Kraft des Pferdes,
kein Gefallen am schnellen Lauf des Mannes.
11 Se complace Yahveh en los que le temen,
en los que esperan en su amor.
11 Gefallen hat der Herr an denen, die ihn fürchten und ehren,
die voll Vertrauen warten auf seine Huld.
12 ¡Celebra a Yahveh, Jerusalén,
alaba a tu Dios, Sión!
12 Jerusalem, preise den Herrn,
lobsinge, Zion, deinem Gott!
13 Que él ha reforzado los cerrojos de tus puertas,
ha bendecido en ti a tus hijos;
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore fest gemacht,
die Kinder in deiner Mitte gesegnet;
14 pone paz en tu término,
te sacia con la flor del trigo.
14 er verschafft deinen Grenzen Frieden
und sättigt dich mit bestem Weizen.
15 El envía a la tierra su mensaje,
a toda prisa corre su palabra;
15 Er sendet sein Wort zur Erde,
rasch eilt sein Befehl dahin.
16 como lana distribuye la nieve,
esparce la escarcha cual ceniza.
16 Er spendet Schnee wie Wolle,
streut den Reif aus wie Asche.
17 Arroja su hielo como migas de pan,
a su frío ¿quién puede resistir?
17 Eis wirft er herab in Brocken,
vor seiner Kälte erstarren die Wasser.
18 Envía su palabra y hace derretirse,
sopla su viento y corren las aguas.
18 Er sendet sein Wort aus und sie schmelzen,
er lässt den Wind wehen, dann rieseln die Wasser.
19 El revela a Jacob su palabra,
sus preceptos y sus juicios a Israel:
19 Er verkündet Jakob sein Wort,
Israel seine Gesetze und Rechte.
20 no hizo tal con ninguna nación,
ni una sola sus juicios conoció.
20 An keinem andern Volk hat er so gehandelt,
keinem sonst seine Rechte verkündet. Halleluja!