1 Job tomó la palabra y dijo: | 1 Jó respondeu então nestes termos: |
2 ¡He oído muchas cosas como ésas! ¡Consoladores funestos sois todos vosotros! | 2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos. |
3 «¿No acabarán esas palabras de aire?» O: «¿qué es lo que te pica para responder?» | 3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar? |
4 También yo podría hablar como vosotros, si estuvierais en mi lugar; contra vosotros ordenaría discursos, meneando por vosotros mi cabeza; | 4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós; |
5 os confortaría con mi boca, y no dejaría de mover los labios. | 5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza. |
6 Mas si hablo, no cede mi dolor, y si callo, ¿acaso me perdona? | 6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada? |
7 Ahora me tiene ya extenuado; tú has llenado de horror a toda la reunión | 7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou. |
8 que me acorrala; mi calumniador se ha hecho mi testigo, se alza contra mí, a la cara me acusa; | 8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim. |
9 su furia me desgarra y me persigue, rechinando sus dientes contra mí. Mis adversarios aguzan sobre mí sus ojos, | 9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim. |
10 abren su boca contra mí. Ultrajándome hieren mis mejillas, a una se amotinan contra mí. | 10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim. |
11 A injustos Dios me entrega, me arroja en manos de malvados. | 11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados. |
12 Estaba yo tranquilo cuando él me golpeó, me agarró por la nuca para despedazarme. Me ha hecho blanco suyo: | 12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo. |
13 me cerca con sus tiros, traspasa mis entrañas sin piedad y derrama por tierra mi hiel. | 13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra. |
14 Abre en mí brecha sobre brecha, irrumpe contra mí como un guerrero. | 14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro. |
15 Yo he cosido un sayal sobre mi piel, he hundido mi frente en el polvo. | 15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó. |
16 Mi rostro ha enrojecido por el llanto, la sombra mis párpados recubre. | 16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras. |
17 Y eso que no hay en mis manos violencia, y mi oración es pura. | 17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura. |
18 ¡Tierra, no cubras tú mi sangre, y no quede en secreto mi clamor! | 18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba. |
19 Ahora todavía está en los cielos mi testigo, allá en lo alto está mi defensor, | 19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas. |
20 que interpreta ante Dios mis pensamientos; ante él fluyen mis ojos: | 20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele. |
21 ¡Oh, si él juzgara entre un hombre y Dios, como entre un mortal y otro mortal! | 21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante! |
22 Pues mis años futuros son contados, y voy a emprender el camino sin retorno. | 22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo. |