SCRUTATIO

Samedi, 21 Juin 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Job 13


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 ¡Oh!, mis ojos han visto todo esto, mis orejas lo han oído y entendido.1 Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
2 Sí, yo lo sé tan bien como vosotros, no os cedo en nada.2 What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
3 Pero es a Sadday a quien yo hablo, a Dios quiero hacer mis réplicas.3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Vosotros no sois más que charlatanes, curanderos todos de quimeras.4 But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5 ¡Oh, si os callarais la boca! sería eso vuestra sabiduría.5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6 Oíd mis descargos, os lo ruego, atended a la defensa de mis labios.6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 ¿En defensa de Dios decís falsía, y por su causa razones mentirosas?7 Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8 ¿Así lucháis en su favor y de Dios os hacéis abogados?8 Will ye accept his person? will ye contend for God?
9 ¿No convendría que él os sondease? ¿Jugaréis con él como se juega con un hombre?9 Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
10 El os dará una severa corrección, si en secreto hacéis favor a alguno.10 He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
11 ¿Su majestad no os sobrecoge, no os impone su terror?11 Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
12 Máximas de ceniza son vuestras sentencias, vuestras réplicas son réplicas de arcilla.12 Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
13 ¡Dejad de hablarme, porque voy a hablar yo, venga lo que viniere!13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
14 Tomo mi carne entre mis dientes, pongo mi alma entre mis manos.14 Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15 El me puede matar: no tengo otra esperanza que defender mi conducta ante su faz.15 Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
16 Y esto mismo será mi salvación, pues un impío no comparece en su presencia.16 He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
17 Escuchad, escuchad mis palabras, prestad oído a mis declaraciones.17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18 Mirad: un proceso he preparado, consciente de que tengo razón.18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
19 ¿Quién es el que quiere litigar conmigo? ¡Pues desde ahora acepto callar y perecer!19 Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
20 Sólo dos cosas te pido que me ahorres, y no me esconderé de tu presencia:20 Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
21 que retires tu mano que pesa sobre mí, y no me espante tu terror.21 Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
22 Arguye tú y yo responderé; o bien yo hablaré y tú contestarás.22 Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
23 ¿Cuántas son mis faltas y pecados? ¡Mi delito, mi pecado, házmelos saber!23 How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 ¿Por qué tu rostro ocultas y me tienes por enemigo tuyo?24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
25 ¿Quieres asustar a una hoja que se lleva el viento, perseguir una paja seca?25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
26 Pues escribes contra mí amargos fallos, me imputas las faltas de mi juventud;26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
27 pones mis pies en cepos, vigilas mis pasos todos y mides la huella de mis pies.27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
28 Y él se deshace cual leño carcomido, como vestido que roe la polilla,28 And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.