1 Estas son las últimas palabras de David: Oráculo de David, hijo de Jesé, oráculo del hombre puesto en alto, el ungido del Dios de Jacob, el suave salmista de Israel: | 1 Queste sono le parole ultime, le quali disse David. Disse David figliuolo di Isai: disse l'uomo, al quale è ordinato di cristo Iddio di Iacob, perfetto sonatoro d' Israel: |
2 El espíritu de Yahveh habla por mí, su palabra está en mi lengua. | 2 Lo spirito del Signore favellò per me, e il suo sermone per la mia lingua. |
3 El Dios de Jacob ha hablado, me ha dicho la Roca de Israel. El justo que gobierna a los hombres, que gobierna en el temor de Dios, | 3 Il Dio d' Israel disse a me, disse il forte d' Israel, signoreggiatore di tutti gli uomini, il giusto signoreggiatore nel timore di Dio. |
4 como luz matinal al romper el sol en una mañana sin nubes, haciendo brillar tras la lluvia el césped de la tierra. | 4 Sì come la luce dell' aurora, nascendo il sole sanza nuvolo, risplende, e sì come l'erba nasce della terra per piova. |
5 Pues firme ante Dios está mi casa, porque ha hecho conmigo un pacto sempiterno, en todo ordenado y custodiado. El hará germinar toda mi salud y todo mi deseo. | 5 E non è tanta la casa mia appo Iddio, che facesse patto eterno meco, in tutte le cose fermo e stabile. Tutta la mia salute e tutta la volontà; non è nulla di quella, che non faccia frutto. |
6 Como espinas del desierto todos los malvados, que no son recogidos con la mano. | 6 E gli prevaricatori saranno dibarbati tutti sì come le spine le quali non prendonsi con mano. |
7 Nadie los toca si no es con hierro o el fuste de una lanza para ser consumidos por el fuego. | 7 E chi le vorrà toccare armerassi di ferro e di legno come lancia, e saranno arse nel fuoco insino che tornino a nulla. |
8 Estos son los nombres de los valientes de David: Isbaal el jakmonita, el primero de los tres; fue el que blandió su lanza e hizo ochocientas víctimas de una sola vez. | 8 Questi sono i nomi de' forti di David; David, il quale siede nella sedia, sapientissimo principe tra li tre, egli è quasi come il vermicello tenerissimo del legno, il quale in uno impeto uccise ottocento uomini. |
9 Después de él, Eleazar, hijo de Dodó, ajojita, uno de los tres héroes. Estaba con David en Pas Dammim cuando los filisteos se concentraron para presentar batalla y los hombres de Israel retrocedían. | 9 Ed è dopo costui Eleazaro, figliuolo del fratello del padre [suo] Aoite, fra i tre forti li quali erano con David quando ispiarono i Filistei, e raunârsi ivi alla battaglia. |
10 El se mantuvo firme y atacó a los filisteos hasta que se le crispó la mano y se lo quedéo pegada a la espada; aquel día obró Yahveh una gran victoria; el ejército volvió sobre sus pasos, pero sólo para apoderarse de los despojos. | 10 E ascendendo i figliuoli d' Israel, egli stette e percosse i Filistei, tanto che le mani gli vennero meno, e con esso il coltello diventarono stupefatte. E in quel dì fece Dio gran salute (in Israel); e il popolo, il quale era fuggito, ritornò a tuorre le robe di quelli erano morti. |
11 Después de él, Sammá, hijo de Elá, hararita. Los filisteos se habían concentrado en Lejí. Había allí una pieza toda de lentejas. El ejército huyó ante los filisteos. | 11 E dopo questo fu Semma figliuolo di Age di Arari: e raunati che furono i Filistei nel campo, era ivi uno campo pieno di lenti; ed essendo fuggito il popolo dinanzi a' Filistei, |
12 Pero él se puso en medio de la pieza, la defendió y batió a los filisteos. Yahveh obró una gran victoria. | 12 quelli istette nel mezzo del campo, e difeselo, e percosse i Filistei; e fece il Signore (per lui) grande salute. |
13 Tres de los Treinta bajaron al tiempo de la cosecha y llegaron donde David a la caverna de Adullam, cuando un destacamento filisteo estaba acampado en el valle de los Refaím. | 13 E anco in prima erano discesi tre (primi) principi tra trenta, ed erano venuti nel tempo della mietitura a David alla spelonca di Odollam; ed era posto il campo de' Filistei nella valle de' giganti. |
14 David estaba en el refugio y había en Belén un puesto de filisteos. | 14 E David era alla retroguardia; ed era allotta la stazione de' Filistei in Betleem. |
15 David expresó este deseo: «¡Quién me diera a beber agua de la cisterna que hay a la puerta de Bélen!» | 15 E David desiderò dell' acqua della citerna, la quale è in Betleem presso la porta. |
16 Rompieron entonces los Tres héroes por el campamento de los filisteos y sacaron agua de la cisterna que hay a la puerta de Bélen, se la llevaron y la ofrecieron a David, pero él no quiso beberla, sino que la derramó como libación a Yahveh, | 16 E i tre forti assalirono il campo de' Filistei e attinsero l'acqua della citerna ch' era in Betleem presso alla porta, e portaronla a David; ed egli non la volse bere, ma sacrificolla a Dio. |
17 diciendo: «¡Líbreme Yahveh de hacer tal cosa! ¡Es la sangre de los hombres que han ido exponiendo su vida!» Y no quiso beberla. - Estas cosas hicieron los Tres héroes. | 17 E disse: perdonimi Iddio, ch' io non farò questo: berrò io il sangue di questi uomini, li quali andarono al pericolo delle loro anime? E non la volse bere. Questo fecero i tre fortissimi. |
18 Abisay, hermano de Joab, e hijo de Sarvia, era jefe de los Treinta; fue el que blandió su lanza contra trescientos hombres y conquistó renombre entre los Treinta. | 18 E Abisai figliuolo di Sarvia fratello di Ioab era principe de' tre: egli è quello che levò la sua asta contro a trecento, li quali uccise, li quali uccise, nominato tra' tre |
19 Fue el más afamado de los Treinta, llegando a ser su capitán, pero no igualó a los Tres. | 19 è tra' tre più nobile; ed era loro principe, ma non venne insino ai primi tre. |
20 Benaías, hijo de Yehoyadá, hombre valeroso y pródigo en hazañas, de Cabseel, fue el que mató a los dos héroes de Moab; el que bajó y mató al león dentro del pozo, un día de nieve. | 20 E Banaia figliuolo di Ioiada uomo fortissimo, e di grandi opere, di Cabseel; egli uccise due leoni di Moab, ed egli discese nella citerna al tempo della neve, e uccisevi dentro il leone. |
21 Mató también a un egipcio de gran estatura; tenía el egipcio una lanza en su mano, pero él bajó a su encuentro con un bastón, arrancó la lanza de la mano del egipcio y con su misma lanza le mató. | 21 Ed egli uccise uno uomo d' Egitto, degno di ammirazione, il quale avea una asta in mano; e discendendo lui contro quello Egizio con una verga, per forza trasse l'asta di mano a quello Egizio, e ucciselo con l'asta sua. |
22 Esto hizo Benaías, hijo de Yehoyadá, y se granjeó renombre entre los Treinta valientes. | 22 Questo fece Banaia figliuolo di Ioiada. |
23 Fue más ilustre que los Treinta pero no igualó a los Tres. David le hizo jefe de su guardia personal. | 23 Ed egli era nominato tra' tre robusti, li quali erano tra' trenta più nobili; ma pure insino a' tre non pervenne. E David il fece suo referendario secreto. |
24 Asahel, hermano de Joab, estaba entre los Treinta. Eljanán, hijo de Dodó, de Belén. | 24 Asael fratello di Ioab fra i trenta, Elcanan figliuolo del fratello del padre [suo] di Beteleem, |
25 Sammá, de Jarod. Elicá, de Jarod. | 25 Semma d'Arodi, Elica di Arodi, |
26 Jeles, de Bet Pélet. Irá, hijo de Iqques, de Técoa. | 26 Eles di Falti, Ira figliuolo di Acces di Tecua, |
27 Abiezer, de Anatot. Sibbekay, de Jusá. | 27 Abiezer di Anatot, Mobonnai di Usati, |
28 Salmón, de Ajoj. Majray, de Netofá. | 28 Selmon di Aoi, Maarai di Netofat, |
29 Jeled, hijo de Baaná, de Netofá. Ittay, hijo de Ribay, de Guibeá de Benjamín. | 29 Eled figliuolo di Baana, ed egli anche di Netofat, Itai figliuolo di Ribai di Gabaat de' figliuoli di Beniamin, |
30 Benaías, de Piratón. Hidday, de los torrentes de Gaás. | 30 Banaia di Faraton, Eddai del torrente di Gaas, |
31 Abibaal, de Bet Haarabá. Azmávet de Bajurim. | 31 Abialbon Arbatite, Azmavet di Beromi, |
32 Elyajbá, de Saalbón. Yasén, de Guizón. Jonatán, | 32 Eliaba di Salaboni [li] figliuoli di lassen, Ionata (e Naram), |
33 hijo de Sammá, de Harar. Ajiam, hijo de Sarar, de Harar. | 33 Semma di Orori, Aiam figliuolo di Sarar di Aror, |
34 Elifélet, hijo de Ajasbay, de Bet Maaká. Eliam, hijo de Ajitófel, de Guiló. | 34 Elifelet figliuolo di Aasbai figliuolo di Macati, Eliam figliuolo di Achitofel Gelonito, |
35 Jesray, de Carmelo. Paaray, de Arab. | 35 Esrai di Carmelo, Farai di Arbi, |
36 Yigal, hijo de Natán, de Sobá. Baní, de Gad. | 36 Igaal figliuolo di Natan di Soba, Bonni di Gadi, |
37 Séleq el ammonita. Najray, de Beerot, escudero de Joab, hijo de Sarvia. | 37 Selec di Ammoni, Naarai di Berot, scudiere di Ioab figliuolo di Sarvia, |
38 Irá, de Yattir. Gareb, de Yattir. | 38 Ira di Ietre, Gareb ed egli di Ietre, |
39 Urías el hitita. En total, 37. | 39 Uria di Et; tutti trenta e sette. |