Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Apocalypse 1


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Voici la révélation de Jésus Christ.Dieu lui a donné de montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver bientôt. Et il a chargé son ange d’en donner une idée à Jean, son serviteur,1 The revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to show his servants what must happen soon. He made it known by sending his angel to his servant John,
2 lequel certifie que toute cette vision qu’il a eue est parole de Dieu et déclaration de Jésus Christ.2 who gives witness to the word of God and to the testimony of Jesus Christ by reporting what he saw.
3 Heureux celui qui fait la lecture, heureux ceux qui écoutent les paroles de cette prophétie et tiennent compte de tout ce qui est écrit! Car le temps est proche.3 Blessed is the one who reads aloud and blessed are those who listen to this prophetic message and heed what is written in it, for the appointed time is near.
4 Lettre de Jean aux sept Églises d’Asie: Recevez grâce et paix de celui Qui est, Qui était et Qui vient, et des sept Esprits qui se tiennent devant son trône,4 John, to the seven churches in Asia: grace to you and peace from him who is and who was and who is to come, and from the seven spirits before his throne,
5 et de Jésus Christ, le témoin fidèle, le premier re-né d’entre les morts, le souverain de tous les rois de la terre.5 and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead and ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,
6 Il nous a aimés, et par son sang il nous a délivrés de nos péchés; il a fait de nous un royaume, une race de prêtres pour Dieu son Père. À lui la gloire et la puissance pour les siècles des siècles! Amen.6 who has made us into a kingdom, priests for his God and Father, to him be glory and power forever (and ever). Amen.
7 Voici qu’il vient porté par les nuées; tout œil le verra, même ceux qui l’ont transpercé; toutes les races de la terre se frapperont la poitrine à cause de lui. Oui. Amen.7 Behold, he is coming amid the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him. All the peoples of the earth will lament him. Yes. Amen.
8 “Je suis l’Alpha et l’Oméga, dit le Seigneur Dieu Qui est, Qui était et Qui vient, le Maître de l’univers.”8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "the one who is and who was and who is to come, the almighty."
9 Moi, Jean, qui suis votre frère et partage avec vous les persécutions, le royaume et l’endurance pour Jésus, je fus pris par l’Esprit certain jour du Seigneur. J’étais alors dans l’île de Patmos à cause de la parole de Dieu et des déclarations de Jésus.9 I, John, your brother, who share with you the distress, the kingdom, and the endurance we have in Jesus, found myself on the island called Patmos because I proclaimed God's word and gave testimony to Jesus.
10 J’entendis derrière moi une voix qui résonnait comme une trompette:10 I was caught up in spirit on the Lord's day and heard behind me a voice as loud as a trumpet,
11 "Écris ce que tu vois, disait-elle, et envoie-le aux sept Églises: à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée.”11 which said, "Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea."
12 Au bruit je me suis retourné pour voir qui me parlait; j’ai vu derrière moi sept lampes d’or12 Then I turned to see whose voice it was that spoke to me, and when I turned, I saw seven gold lampstands
13 et, au milieu des sept lampes, comme un fils d’homme dont le vêtement tombait sur les talons, avec une ceinture d’or à la hauteur de la poitrine.13 and in the midst of the lampstands one like a son of man, wearing an ankle-length robe, with a gold sash around his chest.
14 Sa tête et ses cheveux sont blancs comme laine blanche, comme la neige, et ses yeux sont une flamme de feu.14 The hair of his head was as white as white wool or as snow, and his eyes were like a fiery flame.
15 Ses pieds brillent comme le bronze en fusion, et sa voix résonne comme les eaux d’un gros torrent.15 His feet were like polished brass refined in a furnace, and his voice was like the sound of rushing water.
16 Il a sept étoiles dans sa main droite, et de sa bouche sort une épée aiguisée à double tranchant. Son visage resplendit comme le soleil dans toute sa force.16 In his right hand he held seven stars. A sharp two-edged sword came out of his mouth, and his face shone like the sun at its brightest.
17 Quand je l’ai vu, je suis tombé à ses pieds comme mort. Mais il a posé sur moi sa main droite et m’a dit: “N’aie pas peur. Je suis le premier et le dernier;17 When I caught sight of him, I fell down at his feet as though dead. He touched me with his right hand and said, "Do not be afraid. I am the first and the last,
18 je suis Celui qui Vit. J’étais mort mais maintenant je vis pour les siècles des siècles et j’ai en main les clés de la mort et de son royaume.18 the one who lives. Once I was dead, but now I am alive forever and ever. I hold the keys to death and the netherworld.
19 Écris donc ce que tu vois: c’est à la fois le présent et ce qui va bientôt arriver.19 Write down, therefore, what you have seen, and what is happening, and what will happen afterwards.
20 Veux-tu le secret des sept étoiles que tu as vues dans mes mains et des sept lampes d’or; les sept étoiles sont les anges des sept Églises et les lampes sont les sept Églises.20 This is the secret meaning of the seven stars you saw in my right hand, and of the seven gold lampstands: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.