| 1 Nous travaillons avec lui dans ce sens, et nous vous demandons de ne pas recevoir inutilement la grâce de Dieu. | 1 Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами. |
| 2 Vous savez qu’il dit: Je t’écoute quand c’est le moment, je viens à ton aide au jour du salut. Et c’est maintenant le moment opportun; le jour du salut, c’est maintenant. | 2 Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения. |
| 3 Nous évitons tout ce qui pourrait donner un prétexte pour critiquer notre ministère, | 3 Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение, |
| 4 et de mille manières nous nous présentons comme des intendants de Dieu. C’est l’endurance, ce sont les épreuves, les privations, les situations impossibles, | 4 но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах, |
| 5 les coups, les arrestations, les oppositions violentes, les travaux, les veilles, les jeûnes. | 5 под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах, |
| 6 C’est la pureté, la connaissance, la largeur d’esprit, la bonté; c’est l’esprit saint et la charité sincère, | 6 в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, |
| 7 la parole vraie, la puissance de Dieu; ce sont les armes offensives et défensives de la justice et de la sainteté. | 7 в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке, |
| 8 On nous honore, mais aussi on nous insulte; les uns nous calomnient et les autres disent du bien de nous. On nous traite de charlatans quand nous disons la vérité; | 8 в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны; |
| 9 on ne nous connaît pas alors que tous nous reconnaissent; on nous voit déjà morts, mais voilà, nous vivons. Nous ne cessons de recevoir des coups mais nous ne mourons pas. | 9 мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем; |
| 10 Les peines se succèdent, mais nous restons joyeux. Nous sommes pauvres et nous faisons beaucoup de riches; nous n’avons rien, mais nous possédons tout. | 10 нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем. |
| 11 Corinthiens, je vous parle avec franchise et mon cœur vous est grand ouvert. | 11 Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено. |
| 12 Vous n’y êtes pas dans un recoin, mais c’est chez vous que tout est étroit. | 12 Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно. |
| 13 Payez-moi de retour: je vous parle comme à mes enfants, et soyez plus ouverts. | 13 В равное возмездие, --говорю, как детям, --распространитесь и вы. |
| 14 Pas d’alliance contre nature avec ceux qui ne croient pas. Peut-on associer le péché et la vie sainte? Peut-on unir la lumière et les ténèbres? | 14 Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою? |
| 15 Le Christ va-t-il parler comme Béliar et l’incroyant partager le sort de celui qui croit? | 15 Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным? |
| 16 Voudriez-vous installer des idoles dans le Temple de Dieu? Mais vous êtes un temple du Dieu vivant. Dieu l’a dit: J’habiterai et je circulerai au milieu d’eux; je serai leur Dieu et ils seront mon peuple. | 16 Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить [в них]; и буду их Богом, и они будут Моим народом. |
| 17 Dans ces conditions, Sortez du milieu de ce peuple, dit le Seigneur, restez à part; et ne touchez rien qui puisse vous souiller si vous voulez m’être agréables. | 17 И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас. |
| 18 Alors je serai pour vous un Père et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur, Maître de l’Univers. | 18 И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель. |