1 Yahvé dit à Moïse: | 1 Il Signore disse a Mosè: |
2 “Voici un ordre pour les Israélites. Tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans le pays de Canaan, voici le territoire qui sera votre possession: c’est le pays de Canaan selon ses frontières. | 2 "Da' questo ordine agli Israeliti e riferisci loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questa sarà la terra che vi toccherà in eredità: il paese di Canaan.
|
3 Il s’étendra au sud jusqu’au désert de Tsin à la limite d’Édom. Votre frontière au sud commencera à l’est de la Mer Salée. | 3 Il vostro confine meridionale comincerà al deserto di Sin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall'estremità del Mar Morto, a oriente; |
4 Elle descendra ensuite vers le sud dans la direction de la Montée-des-Scorpions, elle passera par Tsin et arrivera au sud à Qadesh-Barné. Elle ira ensuite vers Hasar-Addar, elle passera par Asmon, | 4 questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbim, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Cazar-Addar e passerà per Asmon. |
5 et d’Asmon, la frontière tournera vers le torrent d’Égypte pour aboutir à la mer. | 5 Da Asmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare. |
6 La Grande Mer vous servira de frontière maritime, ce sera votre frontière occidentale. | 6 La vostra frontiera a occidente sarà il Mar Mediterraneo: quella sarà la vostra frontiera occidentale. |
7 Voici votre frontière au nord: de la Grande Mer vous tracerez une ligne vers Hor-la-Montagne, | 7 Questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Mediterraneo, traccerete una linea fino al monte Or; |
8 puis de Hor-la-Montagne vous tracerez encore une ligne jusqu’à l’Entrée-de-Hamat. La frontière passera à Sédad, | 8 dal monte Or, la traccerete in direzione di Amat e l'estremità della frontiera sarà a Zedad; |
9 elle se prolongera vers Zifron et s’achèvera à Hasar-Énan. Voilà quelle sera votre frontière au nord. | 9 la frontiera continuerà fino a Zifron e finirà a Cazar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale. |
10 Pour la frontière de l’est, vous tracerez une ligne depuis Hasar-Énan jusqu’à Chéfam. | 10 Traccerete la vostra frontiera orientale da Cazar-Enan a Sefam; |
11 La frontière descendra de Chéfam vers Harbel, à l’est d’Ayin, elle descendra encore pour rejoindre la rive orientale de la mer de Kinnéret. | 11 la frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Genèsaret, a oriente; |
12 Ensuite la frontière longera le Jourdain pour arriver à la Mer Salée. Voilà votre pays avec les frontières qui l’entourent.” | 12 poi la frontiera scenderà lungo il Giordano e finirà al Mar Morto. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno".
|
13 Moïse donna cet ordre aux Israélites: “Voilà le pays que vous vous partagerez par le sort. Yahvé a ordonné de le donner aux neuf tribus et à la demi tribu. | 13 Mosè comunicò quest'ordine agli Israeliti e disse loro: "Questo è il paese che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza; |
14 En effet, les clans de la tribu de Ruben, les clans de la tribu de Gad et la demi-tribu de Manassé ont déjà pris leur part d’héritage. | 14 poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo i loro casati paterni, e la tribù dei figli di Gad, secondo i loro casati paterni, e metà della tribù di Manàsse hanno ricevuto la loro porzione. |
15 Ces deux tribus et cette demi-tribu ont pris leur héritage au-delà du Jourdain, à l’est.” | 15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuto la loro porzione oltre il Giordano di Gèrico, dal lato orientale".
|
16 Yahvé dit encore à Moïse: | 16 Il Signore disse a Mosè: |
17 “Voici les noms des hommes qui feront le partage du pays: Éléazar, le prêtre, et Josué fils de Noun. | 17 "Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazaro e Giosuè, figlio di Nun. |
18 Vous choisirez aussi un chef par tribu pour partager le pays. | 18 Prenderete anche un capo di ogni tribù per fare la spartizione del paese. |
19 Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda, Caleb fils de Yéfouné; | 19 Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefunne. |
20 pour la tribu de Siméon, Chémouel fils d’Ammihoud; | 20 Per la tribù dei figli di Simeone, Samuele figlio di Ammiud. |
21 pour la tribu de Benjamin, Élidad fils de Kislon; | 21 Per la tribù di Beniamino, Elidad figlio di Chislon. |
22 pour la tribu de Dan, le chef Bouki fils de Yogli; | 22 Per la tribù dei figli di Dan, il capo Bukki figlio di Iogli. |
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu de Manassé, le chef Hanniel fils d’Éfod; | 23 Per i figli di Giuseppe, per la tribù dei figli di Manàsse, il capo Anniel figlio di Efod; |
24 et pour la tribu d’Éphraïm, le chef Kémouel fils de Chiftan; | 24 per la tribù dei figli di Efraim, il capo Kemuel figlio di Siptan. |
25 pour la tribu de Zabulon, le chef Élisafan fils de Parnak; | 25 Per la tribù dei figli di Zàbulon, il capo Elisafan figlio di Parnach. |
26 pour la tribu d’Issacar, le chef Paltiel fils d’Azzan; | 26 Per la tribù dei figli di Issacar, il capo Paltiel figlio di Azzan. |
27 pour la tribu d’Asher, le chef Ahioud fils de Chélomi; | 27 Per la tribù dei figli di Aser, il capo Achiud, figlio di Selomi. |
28 pour la tribu de Nephtali, le chef Pédahel fils d’Ammihoud. | 28 Per la tribù dei figli di Nèftali, il capo Pedael figlio di Ammiud". |
29 Ce sont eux que Yahvé désigna pour partager la terre de Canaan entre les Israélites. | 29 Questi sono coloro ai quali il Signore ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra gli Israeliti. |