Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Livre d'Ézéchiel 15


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Cette parole de Yahvé me fut adressée:1 Akkor az Úr ezt a szózatot intézte hozzám:
2 “Fils d’homme, le bois de la vigne vaudrait-il mieux que les autres bois, que les branches des arbres de la forêt?2 »Emberfia, különb-e valamivel a szőlőtőke fája a többi fánál, a venyige, mely az erdő fái között van?
3 Prend-on du bois de vigne pour en fabriquer un objet? En fait-on une cheville pour y accrocher quelque chose?3 Vajon vesznek-e belőle fát, hogy valami tárgyat készítsenek? Vagy csinálnak-e belőle cöveket, hogy rajta bármilyen holmi függjön?
4 Pire encore s’il a été livré au feu: le feu en a dévoré les deux bouts, le milieu est brûlé, peut-on encore le travailler?4 Íme, a tűznek adják eledelül! S ha mindkét végét megemésztette a tűz, és közepe is hamuvá lett, vajon alkalmas lesz-e bármire is?
5 Déjà, quand il était entier, on ne pouvait rien en faire, combien plus maintenant qu’il est dévoré et brûlé par le feu.5 Még amikor ép volt is, akkor sem lehetett belőle csinálni semmit sem; mennyivel kevésbé lehet belőle csinálni valamit, amikor a tűz megemésztette és megégette?
6 Écoutez donc ce que dit Yahvé: Je regarde les habitants de Jérusalem comme le bois de la vigne qu’on livre au feu avec les arbres sauvages.6 Ezért így szól az Úr Isten: amint a szőlővesszőt az erdő fái közül tűznek adtam át, hogy az megeméssze, úgy adom át majd Jeruzsálem lakóit:
7 Je vais tourner contre eux ma face: ils ont échappé au feu mais le feu les dévorera, et ils sauront que je suis Yahvé lorsque je tournerai contre eux mon visage.7 ellenük fordítom arcomat; kimenekülnek a tűzből, de a tűz emészti meg majd őket. S ti megtudjátok, hogy én vagyok az Úr, amikor arcomat ellenük fordítom,
8 Je ferai du pays un désert car ils ont été infidèles - parole de Yahvé.8 Az országot úttalan pusztasággá teszem, mert lázadók voltak« – mondja az Úr Isten.