Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Enfants, écoutez-moi, votre père vous parle! Suivez mes avis et vous serez sauvés.1 Hear me your father, O children, and do thereafter, that ye may be safe.
2 Car le Seigneur a voulu que les enfants respectent leur père, il a établi l’autorité de la mère sur ses fils.2 For the Lord hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons.
3 Qui respecte son père obtient le pardon de ses péchés;3 Whoso honoureth his father maketh an atonement for his sins:
4 qui honore sa mère se prépare un trésor.4 And he that honoureth his mother is as one that layeth up treasure.
5 Celui qui respecte son père, ses propres enfants feront sa joie; le jour où il demandera, le Seigneur l’exaucera.5 Whoso honoureth his father shall have joy of his own children; and when he maketh his prayer, he shall be heard.
6 Celui qui honore son père aura longue vie; qui obéit au Seigneur sera la consolation de sa mère.6 He that honoureth his father shall have a long life; and he that is obedient unto the Lord shall be a comfort to his mother.
7 Il servira ceux qui lui ont donné la vie comme il servirait le Seigneur.7 He that feareth the Lord will honour his father, and will do service unto his parents, as to his masters.
8 Agis ainsi, honore ton père en paroles et en actes, et sa bénédiction se réalisera pour ton bien.8 Honour thy father and mother both in word and deed, that a blessing may come upon thee from them.
9 Car la bénédiction d’un père affermit la maison de ses enfants, mais la malédiction d’une mère la détruit jusqu’aux fondements.9 For the blessing of the father establisheth the houses of children; but the curse of the mother rooteth out foundations.
10 Ne te réjouis pas du déshonneur de ton père: sa honte ne sera jamais ta gloire.10 Glory not in the dishonour of thy father; for thy father's dishonour is no glory unto thee.
11 L’honneur d’un homme dépend de la réputation de son père; lorsqu’une mère a mérité le mépris, ses enfants sont déshonorés.11 For the glory of a man is from the honour of his father; and a mother in dishonour is a reproach to the children.
12 Mon enfant, prends soin de ton père lorsqu’il sera devenu vieux; aussi longtemps qu’il vivra, ne lui cause pas de peine.12 My son, help thy father in his age, and grieve him not as long as he liveth.
13 Si son esprit s’affaiblit, supporte-le; ne le méprise pas parce que tu te sens en pleine force.13 And if his understanding fail, have patience with him; and despise him not when thou art in thy full strength.
14 Le bien que tu auras fait à ton père ne sera pas oublié, il te sera compté comme une réparation de tes péchés.14 For the relieving of thy father shall not be forgotten: and instead of sins it shall be added to build thee up.
15 Au temps de l’adversité on s’en souviendra en ta faveur, et tes péchés fondront comme glace au soleil.15 In the day of thine affliction it shall be remembered; thy sins also shall melt away, as the ice in the fair warm weather.
16 Abandonner son père, c’est comme insulter le Seigneur; le Seigneur maudit celui qui a fait le malheur de sa mère.16 He that forsaketh his father is as a blasphemer; and he that angereth his mother is cursed: of God.
17 Mon enfant, agis en tout avec tact, et tu seras aimé des amis de Dieu.17 My son, go on with thy business in meekness; so shalt thou be beloved of him that is approved.
18 Plus tu es grand, plus tu dois t’abaisser: c’est ainsi que tu obtiendras la bienveillance du Seigneur.18 The greater thou art, the more humble thyself, and thou shalt find favour before the Lord.
19 NO TEXT19 Many are in high place, and of renown: but mysteries are revealed unto the meek.
20 Car si quelqu’un est vraiment puissant, c’est le Seigneur, et ce sont les humbles qui l’honorent.20 For the power of the Lord is great, and he is honoured of the lowly.
21 N’aspire pas à ce qui dépasse tes forces, ne te lance pas dans une recherche qui passe tes capacités.21 Seek not out things that are too hard for thee, neither search the things that are above thy strength.
22 Approfondis ce qui t’a été commandé, tu n’as aucune nécessité de connaître les mystères cachés.22 But what is commanded thee, think thereupon with reverence, for it is not needful for thee to see with thine eyes the things that are in secret.
23 Ne te fatigue pas à résoudre des questions inutiles, le savoir qui t’a été remis dépasse déjà ce qu’un humain peut comprendre.23 Be not curious in unnecessary matters: for more things are shewed unto thee than men understand.
24 Pense que beaucoup se sont égarés avec leurs théories, leur assurance mal fondée leur a faussé le raisonnement.24 For many are deceived by their own vain opinion; and an evil suspicion hath overthrown their judgment.
25 NO TEXT25 Without eyes thou shalt want light: profess not the knowledge therefore that thou hast not.
26 Un obstiné terminera sur un échec, celui qui aime le danger y laissera sa vie.26 A stubborn heart shall fare evil at the last; and he that loveth danger shall perish therein.
27 L’obstiné sera accablé d’épreuves; pécheur endurci, il accumule péchés sur péchés.27 An obstinate heart shall be laden with sorrows; and the wicked man shall heap sin upon sin.
28 Il n’y a pas de remède à la misère de l’orgueilleux: le mal a pris racine en lui.28 In the punishment of the proud there is no remedy; for the plant of wickedness hath taken root in him.
29 L’homme sage médite les maximes en son cœur; trouver quelqu’un qui l’écoute, c’est là tout le désir du sage.29 The heart of the prudent will understand a parable; and an attentive ear is the desire of a wise man.
30 L’eau éteint les flammes du feu; l’aumône efface les péchés.30 Water will quench a flaming fire; and alms maketh an atonement for sins.
31 Celui qui répond de façon généreuse prépare son avenir: sur le point de tomber il trouvera un soutien.31 And he that requiteth good turns is mindful of that which may come hereafter; and when he falleth, he shall find a stay.