1 Enfants, écoutez-moi, votre père vous parle! Suivez mes avis et vous serez sauvés. | 1 Hear me your father, O children, and do thereafter, that ye may be safe. |
2 Car le Seigneur a voulu que les enfants respectent leur père, il a établi l’autorité de la mère sur ses fils. | 2 For the Lord hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons. |
3 Qui respecte son père obtient le pardon de ses péchés; | 3 Whoso honoureth his father maketh an atonement for his sins: |
4 qui honore sa mère se prépare un trésor. | 4 And he that honoureth his mother is as one that layeth up treasure. |
5 Celui qui respecte son père, ses propres enfants feront sa joie; le jour où il demandera, le Seigneur l’exaucera. | 5 Whoso honoureth his father shall have joy of his own children; and when he maketh his prayer, he shall be heard. |
6 Celui qui honore son père aura longue vie; qui obéit au Seigneur sera la consolation de sa mère. | 6 He that honoureth his father shall have a long life; and he that is obedient unto the Lord shall be a comfort to his mother. |
7 Il servira ceux qui lui ont donné la vie comme il servirait le Seigneur. | 7 He that feareth the Lord will honour his father, and will do service unto his parents, as to his masters. |
8 Agis ainsi, honore ton père en paroles et en actes, et sa bénédiction se réalisera pour ton bien. | 8 Honour thy father and mother both in word and deed, that a blessing may come upon thee from them. |
9 Car la bénédiction d’un père affermit la maison de ses enfants, mais la malédiction d’une mère la détruit jusqu’aux fondements. | 9 For the blessing of the father establisheth the houses of children; but the curse of the mother rooteth out foundations. |
10 Ne te réjouis pas du déshonneur de ton père: sa honte ne sera jamais ta gloire. | 10 Glory not in the dishonour of thy father; for thy father's dishonour is no glory unto thee. |
11 L’honneur d’un homme dépend de la réputation de son père; lorsqu’une mère a mérité le mépris, ses enfants sont déshonorés. | 11 For the glory of a man is from the honour of his father; and a mother in dishonour is a reproach to the children. |
12 Mon enfant, prends soin de ton père lorsqu’il sera devenu vieux; aussi longtemps qu’il vivra, ne lui cause pas de peine. | 12 My son, help thy father in his age, and grieve him not as long as he liveth. |
13 Si son esprit s’affaiblit, supporte-le; ne le méprise pas parce que tu te sens en pleine force. | 13 And if his understanding fail, have patience with him; and despise him not when thou art in thy full strength. |
14 Le bien que tu auras fait à ton père ne sera pas oublié, il te sera compté comme une réparation de tes péchés. | 14 For the relieving of thy father shall not be forgotten: and instead of sins it shall be added to build thee up. |
15 Au temps de l’adversité on s’en souviendra en ta faveur, et tes péchés fondront comme glace au soleil. | 15 In the day of thine affliction it shall be remembered; thy sins also shall melt away, as the ice in the fair warm weather. |
16 Abandonner son père, c’est comme insulter le Seigneur; le Seigneur maudit celui qui a fait le malheur de sa mère. | 16 He that forsaketh his father is as a blasphemer; and he that angereth his mother is cursed: of God. |
17 Mon enfant, agis en tout avec tact, et tu seras aimé des amis de Dieu. | 17 My son, go on with thy business in meekness; so shalt thou be beloved of him that is approved. |
18 Plus tu es grand, plus tu dois t’abaisser: c’est ainsi que tu obtiendras la bienveillance du Seigneur. | 18 The greater thou art, the more humble thyself, and thou shalt find favour before the Lord. |
19 NO TEXT | 19 Many are in high place, and of renown: but mysteries are revealed unto the meek. |
20 Car si quelqu’un est vraiment puissant, c’est le Seigneur, et ce sont les humbles qui l’honorent. | 20 For the power of the Lord is great, and he is honoured of the lowly. |
21 N’aspire pas à ce qui dépasse tes forces, ne te lance pas dans une recherche qui passe tes capacités. | 21 Seek not out things that are too hard for thee, neither search the things that are above thy strength. |
22 Approfondis ce qui t’a été commandé, tu n’as aucune nécessité de connaître les mystères cachés. | 22 But what is commanded thee, think thereupon with reverence, for it is not needful for thee to see with thine eyes the things that are in secret. |
23 Ne te fatigue pas à résoudre des questions inutiles, le savoir qui t’a été remis dépasse déjà ce qu’un humain peut comprendre. | 23 Be not curious in unnecessary matters: for more things are shewed unto thee than men understand. |
24 Pense que beaucoup se sont égarés avec leurs théories, leur assurance mal fondée leur a faussé le raisonnement. | 24 For many are deceived by their own vain opinion; and an evil suspicion hath overthrown their judgment. |
25 NO TEXT | 25 Without eyes thou shalt want light: profess not the knowledge therefore that thou hast not. |
26 Un obstiné terminera sur un échec, celui qui aime le danger y laissera sa vie. | 26 A stubborn heart shall fare evil at the last; and he that loveth danger shall perish therein. |
27 L’obstiné sera accablé d’épreuves; pécheur endurci, il accumule péchés sur péchés. | 27 An obstinate heart shall be laden with sorrows; and the wicked man shall heap sin upon sin. |
28 Il n’y a pas de remède à la misère de l’orgueilleux: le mal a pris racine en lui. | 28 In the punishment of the proud there is no remedy; for the plant of wickedness hath taken root in him. |
29 L’homme sage médite les maximes en son cœur; trouver quelqu’un qui l’écoute, c’est là tout le désir du sage. | 29 The heart of the prudent will understand a parable; and an attentive ear is the desire of a wise man. |
30 L’eau éteint les flammes du feu; l’aumône efface les péchés. | 30 Water will quench a flaming fire; and alms maketh an atonement for sins. |
31 Celui qui répond de façon généreuse prépare son avenir: sur le point de tomber il trouvera un soutien. | 31 And he that requiteth good turns is mindful of that which may come hereafter; and when he falleth, he shall find a stay. |