Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 8


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Qui appelle? n’est-ce pas la Sagesse? Cette voix, n’est-ce pas l’Intelligence?1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
2 Elle s’est postée sur la hauteur, au bord de la route, au carrefour des chemins.2 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
3 La voici qui appelle, juste aux portes de la ville, aux entrées les plus fréquentées:3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
4 “C’est à vous, les humains, que je m’adresse, je lance un appel aux fils d’Adam!4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
5 Apprenez à juger, vous qui ne savez pas, et vous qui ne pensez à rien, devenez réfléchis!5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 Écoutez-moi, je dirai l’essentiel, rien ne sort de mes lèvres qui ne soit exact.6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
7 C’est la vérité qui tombe de ma bouche, car je déteste les discours hypocrites.7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
8 Toutes mes paroles sont sincères, pas une qui soit douteuse ou falsifiée.8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
9 Toutes sont exactes: un esprit ouvert s’en rend compte; elles sont justes: on le voit avec un peu de savoir.9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 Faites vôtre ma discipline, plutôt que l’argent, choisissez la science et non pas l’or fin.10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 La sagesse est plus utile que les perles, quel trésor pourrait l’égaler?11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12 Moi, la Sagesse, j’habite avec l’art de juger, l’action réfléchie me compte entre ses amies.12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
13 (Détester le mal, c’est craindre Yahvé). Je déteste l’orgueil et l’arrogance, les chemins qui mènent au mal et l’hypocrisie.13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
14 Mais chez moi l’on trouve bon sens et savoir-faire, l’intelligence ainsi que la puissance.14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
15 Par moi règnent les rois, et leurs ministres décident avec justice;15 By me kings reign, and princes decree justice.
16 grâce à moi se maintiennent les princes, et les grands, et ceux qui gouvernent la terre.16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
17 J’aime ceux qui m’aiment, ceux qui me cherchent me rencontrent.17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
18 Ils trouvent avec moi honneur et richesse, fortune durable et prospérité.18 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
19 Mes fruits sont meilleurs que l’or fin, ce que j’apporte vaut bien plus que l’argent.19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
20 Je fais route sur un chemin de droiture, d’où partent en tout sens les sentiers de la justice;20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 je vais, comblant de biens ceux qui m’aiment, et je fais pour eux le plein de leurs réserves.21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
22 Yahvé m’a créée, - ce fut le début de son œuvre - avant toutes ses créatures, depuis toujours.22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Avant les siècles je fus formée, dès le commencement, bien avant la terre.23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24 Les océans n’étaient pas là quand je suis née, pas une des fontaines d’où jaillissent les mers.24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
25 Les montagnes n’étaient pas apparues, pas de collines encore quand je fus enfantée,25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26 Yahvé n’avait pas fait la terre et la campagne, ni même la poussière primitive du monde.26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
27 J’étais là quand il mit les cieux en place, quand il traça sur l’océan le cercle des terres,27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
28 quand il mit d’office les nuées dans les hauteurs et régla au fond des mers le débit de leurs eaux,28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
29 quand il imposa à la mer ses frontières, une limite que ne franchiraient pas les flots. Alors qu’il posait les fondements de la terre,29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
30 j’étais à ses côtés comme une enfant. J’étais, jour après jour, tout son plaisir, et sans cesse je jouais en sa présence.30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
31 Je joue sur ce monde, sur la terre qu’il a faite, et mon grand plaisir, c’est d’être chez les fils d’Adam.31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
32 Vous donc, mes fils, écoutez-moi: heureux ceux qui suivent mes chemins!32 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
33 Accueillez ma discipline et devenez des sages, ne la méprisez pas!33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34 Heureux celui qui m’écoute, qui chaque jour veille à ma porte et reste sur le seuil, en éveil.34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie, les faveurs de Yahvé viendront sur lui;35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
36 mais celui qui m’offense attente à sa vie, tous ceux qui me haïssent ont choisi la mort.”36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.