Livre des Psaumes 88
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Cantique. Psaume. Des fils de Coré. Au maître de chant. À chanter sur un ton plaintif. Méditation de Héman l’Ezrahite. | 1 - Ode di Etan l'Ezraita. |
2 Seigneur, mon Dieu, tout le jour je t’appelle, et de nuit je me lamente devant toi. | 2 Le bontà del Signore io canterò in eterno, di generazione in generazione predicherò la sua fedeltà con la mia bocca. |
3 Que ma prière parvienne jusqu’à toi, prête attention quand j’appelle à l’aide. | 3 Perchè io dico: Un edificio eterno è la tua grazia, stabilita è ne' cieli la tua fedeltà. |
4 Car je me vois rassasié d’épreuves et mon âme est bien près de rejoindre les morts. | 4 «Ho stretto alleanza con i miei eletti, ho giurato a David mio servo: |
5 Tu peux me compter parmi ceux qu’on enterre, je suis un homme brisé, | 5 - Sino all'eternità stabilirò il tuo seme, ed edificherò di generazione in generazione il tuo trono -». |
6 qui a déjà sa place parmi les morts, semblable aux corps allongés dans la tombe, dont tu n’as plus souvenir et qui échappent à ta providence. | 6 Lodano i cieli le tue meraviglie, o Signore, e la tua fedeltà nell'adunanza de' santi. |
7 Tu m’as relégué dans les cavernes d’en bas, dans les ténèbres de l’abîme. | 7 Perchè, chi v'è sopra le nubi ch'è uguale al Signore? chi è simile a Dio tra i figli di Dio? |
8 Tu m’as écrasé dans ta fureur, toutes tes vagues ont passé sur moi. | 8 Iddio è glorificato nel consesso de' santi, è grande e tremendo più di quanti gli son d' intorno. |
9 Tu as éloigné de moi ceux qui me connaissent, tu as su faire qu’ils me regardent avec horreur. Je suis enfermé, je ne peux sortir, | 9 O Signore, Dio degli eserciti, chi è simile a te? potente tu sei, o Signore, e la tua fedeltà ti sta d'intorno. |
10 et la souffrance a terni mon regard. Tout le jour je t’appelle, Seigneur, et je tends les mains vers toi. | 10 Tu domini la prepotenza del mare, l'impeto de' suoi flutti tu calmi. |
11 Feras-tu des miracles chez les défunts, pour que leurs ombres se redressent et t’applaudissent? | 11 Tu abbattesti a mo' d'un ferito il superbo [Egitto], col braccio tuo potente disperdesti i tuoi nemici. |
12 Parlera-t-on de ta bonté chez les morts, de ta fidélité, là où tout est perdu? | 12 Tuoi sono i cieli e tua la terra, il mondo e quanto è in esso tu l'hai fondato. |
13 Vont-ils admirer tes merveilles dans le noir, et ta justice quand tout est oublié? | 13 L'Aquilone e l'Austro gli hai creati tu, il Tabor e l'Hermon nel tuo nome esultano. |
14 Alors, Seigneur, je crie vers toi, ma prière au matin s’élève à ta rencontre. | 14 Il tuo braccio è potente: forte è la tua mano e si leva alta la tua destra. |
15 Pourquoi, Seigneur, m’as-tu rejeté et me caches-tu ta face? | 15 L'equità e la giustizia sono il sostegno del tuo trono, la bontà e la fedeltà vanno innanzi al tuo volto. |
16 Malheureux et souffrant depuis l’enfance, tu m’as porté des coups terribles, je suis à bout. | 16 Beato il popolo che sa il [grido di] giubilo! O Signore, alla luce del tuo volto camminano, |
17 Tes colères ont passé sur moi, tes épouvantes m’ont anéanti. | 17 e nel nome tuo esultano tutto il dì, e nella tua giustizia s'esaltano. |
18 Comme des eaux, tout le jour elles m’enveloppent et toutes ensemble elles m’assaillent. | 18 Perchè la gloria della lor forza sei tu, e per la tua benevolenza s'esalta la nostra possa. |
19 Tu as éloigné de moi amis et compagnons: plus personne qui me connaisse! | 19 Giacchè [in mano] del Signore è il nostro scudo, e [in mano] del Santo d'Israele [il] nostro re. |
20 Una volta tu parlasti in visioneai tuoi santi e dicesti:«Ho riversato l'aiuto sur un potente, ho esaltato uno, scelto di tra il mio popolo. | |
21 Ho trovato David mio servo, col sacro mio olio l'ho unto. | |
22 La mia mano lo sosterrà, e il mio braccio gli darà vigore. | |
23 A nulla riuscirà il nemico contro di lui, e il figliuolo dell'iniquità non potrà più nuocergli. | |
24 Farò a pezzi davanti a lui i suoi nemici, e i suoi avversari metterò in fuga. | |
25 E la mia fedeltà e il mio favore saran con lui, e nel mio nome sarà esaltata la sua possa. | |
26 E stenderò sul mare la sua manoe sui fiumi la sua destra. | |
27 Egli m'invocherà: - Padre mio tu sei, il mio Dio e il protettore della mia salvezza.- | |
28 E lo costituirò il [mio] primogenito, l'eccelso tra i re della terra. | |
29 In eterno gli conserverò il mio favore e il mio patto [si manterrà] fedele a lui. | |
30 E stabilirò ne' secoli la sua progenie e il suo trono [farò eterno] come i giorni de' cieli. | |
31 Che se i suoi figliuoli abbandoneranno la mia legge, e ne' miei precetti non cammineranno; | |
32 se i miei ordini violeranno, e i miei comandamenti non osserveranno: | |
33 punirò con la verga le loro iniquitàe con le sferzate i loro peccati; | |
34 ma il mio favore non ritrarrò da lui, nè farò torto alla mia fedeltà. | |
35 E non violerò il mio patto, e la parola uscita dalle mie labbra non renderò vana. | |
36 Ho giurato una volta per la mia santità, non mentirò a David. | |
37 Il suo seme durerà in eterno, | |
38 e il suo trono [permarrà] come il sole al mio cospetto, come la luna sarà stabilito in eterno: e chi l'attesta nel cielo è fedele». | |
39 [Ed ecco] invece [che] tu hai rigettato e dispregiato, hai respinto il tuo Unto! | |
40 Hai rotto il patto col tuo servo, hai profanato nella polvere il suo diadema. | |
41 Hai distrutto tutte le sue muraglie, le sue fortezze hai ridotto in rovina. | |
42 L'han saccheggiato quanti passavan per via, è diventato l'obbrobrio de' suoi vicini. | |
43 Hai esaltato la destra de' suoi oppressori, hai rallegrato tutti i suoi nemici. | |
44 Hai deviato l'aiuto della sua spadae non l'hai soccorso nella battaglia. | |
45 L'hai spogliato del [suo] splendore, e il suo trono hai rovesciato a terra. | |
46 Hai abbreviato i giorni di sua vita, l'hai ricoperto di vergogna. | |
47 Sino a quando, o Signore, continuerai a voltarti in là?[e] divamperà come fuoco l'ira tua? | |
48 Ricordati com'è [breve] la mia esistenza: forsechè invano hai tu creato tutti i figliuoli degli uomini? | |
49 Chi è l'uomo che vivrà e non vedrà la morte? che scamperà l'anima sua dalla mano degli Inferi? | |
50 Dove sono le grazie tue d'un tempo, o Signore, che tu giurasti a David sulla tua fedeltà? | |
51 Rammentati, o Signore, dell'obbrobrio de' tuoi servi, [rammentati] che porto nel mio seno [l'obbrobrio] di molte genti, | |
52 [con] cui insultano i tuoi nemici, o Signore, [con] cui insultano le orme del tuo Unto. | |
53 Benedetto il Signore in eterno. Così sia! Così sia! |