SCRUTATIO

Dimanche, 2 Novembre 2025 - Commemorazione dei Defunti ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
BIBLES DES PEUPLESBiblija Hrvatski
1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal.1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake,
zavidjet nemoj pakosnicima:
2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie.2 kao trava brzo se osuše,
k’o mlada zelen brzo uvenu.
3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance.3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro,
da smiješ stanovati u zemlji
i živjeti u miru.
4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.4 Sva radost tvoja neka bude Jahve:
on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien.5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje,
u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi.6 Pravda će tvoja zasjati k’o svjetlost
i tvoje pravo k’o sunce podnevno.
7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit.7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj,
ne žesti se na onog koji ima sreće,
na čovjeka koji spletke kuje.
8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal.8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe,
ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur.9 Jer će biti satrti zlikovci,
a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu.10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika:
mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces.11 Zemlju će posjedovati krotki,
obilje mira oni će uživat’.
12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku
i zubima škrguće na njega.
13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour.13 A Gospod se njemu smije
jer vidi da dan njegov dolazi.
14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes,14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove
da obore jadnika i siromaha,
da pokolju one koji hode pravim putem.
15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.15 Mačem će vlastito srce probiti,
slomit će se njihovi lukovi.
16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur.16 TET Bolje je i malo u pravednika
no golemo blago u zlotvora:
17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.17 jer će se ruke zlotvora slomiti,
a Jahve je oslon pravedniku.
18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours.18 JOD Jahve se brine za život čestitih,
dovijeka će trajati baština njihova.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje,
bit će siti u danima gladi.
20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée.20 KAF A bezbožnici će propasti,
dušmani Jahvini povenut će k’o ures livada,
poput dima se rasplinuti.
21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća,
pravednik se sažalijeva i daje.
22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés.22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju,
a koje prokune bit će zatrti.
23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite.23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku
i mio mu je put njegov.
24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main.24 Ako i posrne, ne pada
jer ga Jahve drži za ruku.
25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain.25 NUN Mlad bijah i ostarjeh,
al’ ne vidjeh pravednika napuštena
ili da mu djeca kruha prose.
26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire.26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje,
na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours.27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro,
i ostat ćeš dovijeka.
28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée.28 Jer Jahve ljubi pravdu
i pobožnika svojih ne ostavlja.
AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci,
istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours.29 Zemlju će posjedovati pravednici
i živjet će na njoj dovijeka.
30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste.30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju,
a jezik njegov govori pravo.
31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.31 Zakon mu je Božji u srcu,
ne kolebaju se koraci njegovi.
32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre.32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga
i smišlja da ga usmrti.
33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné.33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti
i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova:
on će te uzvisit’ i baštinit ćeš zemlju;
radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora
gdje se k’o cedar krošnjat širi.
36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver.36 Prođoh, i gle – nema ga više;
potražih ga i ne nađoh.
37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance,37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna:
mirotvorac ima potomstvo.
38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée.38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni,
istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur.39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima,
on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja:
on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti,
jer u njemu traže okrilje.