Livre des Psaumes 32
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLES DES PEUPLES | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 De David. Méditation. Heureux qui a sa faute pardonnée, son péché effacé; | 1 A Psalm of David. A Maskil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. |
| 2 heureux cet homme que le Seigneur voit sans dette et dont l’esprit n’a rien à cacher. | 2 Blessed is the man to whom the LORD imputes no iniquity, and in whose spirit there is no deceit. |
| 3 Tant que je me suis tu, un feu rongeait mes os. Tout le jour je criais ma plainte | 3 When I declared not my sin, my body wasted away through my groaning all day long. |
| 4 car nuit et jour ta main pesait sur moi; pour moi plus de verdeur mais le feu de l’été. | 4 For day and night thy hand was heavy upon me; my strength was dried up as by the heat of summer. [Selah] |
| 5 Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai plus caché ma faute, j’ai dit: “Devant le Seigneur je reconnaîtrai mon tort”, et tu as remis ma dette, pardonné mon péché. | 5 I acknowledged my sin to thee, and I did not hide my iniquity; I said, "I will confess my transgressions to the LORD"; then thou didst forgive the guilt of my sin. [Selah] |
| 6 Chacun de tes fidèles, de même, te priera au temps de la détresse. Les eaux peut-être déborderont, elles ne l’atteindront pas. | 6 Therefore let every one who is godly offer prayer to thee; at a time of distress, in the rush of great waters, they shall not reach him. |
| 7 Tu es pour moi le secret refuge, de l’épreuve tu me rachètes et ton salut m’enveloppe. | 7 Thou art a hiding place for me, thou preservest me from trouble; thou dost encompass me with deliverance. [Selah] |
| 8 “Je vais t’instruire, te montrer la route à suivre, je te suivrai des yeux pour te conseiller. | 8 I will instruct you and teach you the way you should go; I will counsel you with my eye upon you. |
| 9 Ne sois pas comme le cheval ou la mule, privés d’intelligence; si tu n’as ni mors, ni frein pour les dompter, tu ne pourras les approcher; ils sont beaucoup trop fiers.” | 9 Be not like a horse or a mule, without understanding, which must be curbed with bit and bridle, else it will not keep with you. |
| 10 Bien des peines attendent le pécheur, mais celui qui espère en le Seigneur, la grâce l’entoure de toutes parts. | 10 Many are the pangs of the wicked; but steadfast love surrounds him who trusts in the LORD. |
| 11 Réjouissez-vous dans le Seigneur, vous, ses fidèles, criez votre joie, vous qui avez le cœur droit. | 11 Be glad in the LORD, and rejoice, O righteous, and shout for joy, all you upright in heart! |