Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Livre de Néhémie 7


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA VOLGARE
1 Une fois terminé le rempart, j’avais fixé les battants des portes et j’avais placé des portiers.1 E dopo che fu edificato il muro, e poste le porte, e numerai i portieri e' cantori e' Leviti,
2 C’est alors que j’ai confié à mon frère Hanani l’administration de Jérusalem, et j’ai donné le commandement de la forteresse à Hananyas, car c’était un homme de confiance qui craignait Dieu plus que beaucoup d’autres.2 comandai ad Anani mio fratello, e ad Anania principe della casa di Ierusalem; però che costui era uomo (quasi più) verace, e parea che temesse Dio più degli altri;
3 Je leur ai dit: -“Les portes de Jérusalem ne seront ouvertes que lorsque le soleil commencera à chauffer, et tandis qu’il sera encore haut dans le ciel, on devra fermer et verrouiller les portes. On établira des postes de garde avec les habitants de Jérusalem: les uns à leur poste, les autres devant leur maison.”3 e dissi loro: non si aprino le porte di Ierusalem persino al calore del sole. E anco essendo io presente, sono le porte chiuse e otturate; e puosi le guardie degli abitatori di Ierusalem, tutti secondo che li toccava, e ciascuno dirimpetto alla casa sua.
4 La ville était vaste, étendue, mais la population était peu nombreuse et les maisons n’étaient pas encore reconstruites.4 La città era grande molto e lata; e dentro v'era poco popolo, e le case non erano edificate.
5 C’est pourquoi mon Dieu m’inspira de réunir les nobles, les fonctionnaires et le peuple pour en faire le recensement par familles. Je mis la main sur le livre où l’on avait enregistré par familles ceux qui étaient revenus les premiers, et voici ce que j’y ai lu:5 E diede Iddio nel mio cuore, e congregai gli nomini principali e' magistrati e il popolo, acciò ch' io li numerassi; e trovato lo libro del numero loro, di quelli che vennero prima, fu trovato scritto in esso.
6 Liste des gens de la province qui sont revenus de captivité, des déportés que Nabukodonozor roi de Babel avait exilés et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.6 Questi sono i figliuoli della provincia i quali vennero della pregione di quelli che Nabucodonosor re avea condotto in Babilonia, e tornorono in Ierusalem e in Giudea, ciascuno nella sua cittade.
7 Ceux-là sont arrivés avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamyas, Nahamani, Mordokaï, Bilchan, Mispérèt, Bigvaï, Nehoum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:7 Li quali vennero con Zorobabel: Iosue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Questo sì è il numero degli uomini del popolo d'Israel.
8 les fils de Paréoch: 2 172;8 I figliuoli di Faros, duo migliaia CLXXII.
9 les fils de Chefatyas: 372;9 I figliuoli di Safacia, CCCLXXII.
10 Les fils d’Arah: 652;10 I figliuoli di Area, DCLII.
11 les fils de Pahat-Moab (c’est-à-dire les fils de Josué et de Yoab): 2 818;11 I figliuoli di Faat Moab de' figliuoli di Iosue e Ioab, duo milia DCCCXVIII.
12 les fils d’Élam: 1 254;12 I figliuoli di Elam, mille CCLIIII.
13 les fils de Zattou: 845;13 I figliuoli di Zetua, DCCCXLV.
14 les fils de Zakaï: 760;14 I figliuoli di Zacai, DCCLX.
15 les fils de Binnouï: 648;15 I figliuoli di Bannui, DCXLVIII.
16 les fils de Bébaï: 628;16 I figliuoli di Bebai, DCXXVIII.
17 les fils d’Azgad: 2 322;17 I figliuoli di Azgad, duo migliaia CCCXXII.
18 les fils d’Adonikam: 667;18 I figliuoli di Adonica, DCLXVII.
19 les fils de Bigvaï: 2 067;19 I figliuoli di Beguai, duo milia LXVII.
20 les fils d’Adin: 655;20 I figliuoli di Adin, DCLV.
21 les fils d’Ater (c’est-à-dire de Hizkiyas): 98;21 I figliuoli di Ater figliuolo di Ezecia, XCVIII.
22 les fils de Hachoum: 328;22 I figliuoli di Asem, CCCXXVIII.
23 les fils de Bésaï: 324;23 I figliuoli di Besai, CCCXXIIII.
24 les fils de Harif: 112;24 I figliuoli di Aref, CXII.
25 les fils de Gabaon: 95;25 I figliuoli di Gabaon, XCV.
26 les hommes de Bethléem et de Nétofa: 188;26 I figliuoli di Betleem e Netufa, CLXXXVIII.
27 les hommes d’Anatot: 128;27 Gli uomini di [Anatot, CXXVIII.
28 les hommes de Beth-Azmavèt: 42;28 Gli uomini] di Betazmot, XLII.
29 les hommes de Kiryat-Yéarim, Kéfira et Béérot: 743;29 Gli uomini di Cariatiarim, Cefira e Berot, DCCXLIII.
30 les hommes de Rama et Guéba: 621;30 Gli uomini di Rama e Geba, DCXXI.
31 les hommes de Mikmas: 122;31 Gli uomini di Macmas, CXXII.
32 les hommes de Béthel et d’Aï: 123;32 Gli uomini di Betel e Ai, CXXIII.
33 les hommes de l’autre Nébo: 52;33 Gli uomini dell' altro Nebo, LII.
34 les fils de l’autre Élam: 1 254;34 Gli uomini dell' altro Elam, mille CCLIIII.
35 les fils de Harim: 320;35 I figliuoli di Arem, CCCXX.
36 les fils de Jéricho: 345;36 I figliuoli di Gerico, CCCXLV.
37 les fils de Lod, Hadid et Ono: 721;37 I figliuoli di Lod Adid e Ono, DCCXXI.
38 les fils de Senaa: 3 930.38 I figliuoli Senaa, tre migliaia DCCCCXXX.
39 Les prêtres: les fils de Yédayas (c’est-à-dire la maison de Josué): 973;39 Li sacerdoti: figliuoli di Idaia nella casa di Iosue, DCCCCLXXIII.
40 les fils d’Immer: 1 052;40 I figliuoli di Emmer, mille LII.
41 les fils de Pachéhour: 1 247;41 I figliuoli di Fasur, mille CCXLVII.
42 les fils de Harim: 1 017;42 I figliuoli di Arem, mille XVII. I Leviti:
43 les lévites: les fils de Josué (c’est-à-dire Kadmiel), les fils de Hodva: 74;43 Figliuoli di Iosue e Cedmiel de' figliuoli
44 les chantres: les fils d’Asaf: 148;44 di Oduia, LXXIIII. Li cantori:
45 les portiers: les fils de Challoum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akoub, les fils de Hatita, les fils de Chobaï: 138.45 Figliuoli di Asaf, CXLVIII.
46 Les “Serviteurs”: les fils de Siha, les fils de Hasoufa, les fils de Tabaot,46 I portieri: figliuoli di Sellum, figliuolo di Ater, [figliuolo di Telmon], figliuolo di Accub, figliuolo di Atita, figliuolo di Sobai, CXXXVIII.
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,47 Li Natinei: i figliuoli di Soa, i figliuoli di Asufa, i figliuoli di Tebbaot,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Chalmaï,48 i figliuoli di Ceros, i figliuoli di Siaa, i figliuoli di Fadon, i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Agaba, i figliuoli di Selmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Gidel, les fils de Gahar,49 i figliuoli di Anan, i figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaer,
50 les fils de Réayas, les fils de Resin, les fils de Nekoda,50 i figliuoli di Raaia, i figliuoli di Rasin, i figliuoli di Necoda,
51 les fils de Gazam, les fils d’Ouza, les fils de Paséa,51 i figliuoli di Gezem, i figliuoli di Aza, i figliuoli di Fasea,
52 les fils de Bésaï, les fils des Méounites, les fils des Néfousites,52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Munim, i figliuoli di Nefussim,
53 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour,53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Acufa, i figliuoli di Arur,
54 les fils de Baslit, les fils de Mehida, les fils de Harcha,54 i figliuoli di Beslot, i figliuoli di Maida, i figliuoli di Arsa,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisra, les fils de Téma,55 i figliuoli di Bercos, i figliuoli di Sisara, i figliuoli di Tema,
56 les fils de Nesia, les fils de Hatifa.56 i figliuoli di Nasia, i figliuoli di Atifa
57 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Soférèt, les fils de Perida,57 i figliuoli de' servi di Salomone, i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Farida,
58 les fils de Yaala, les fils de Darkon, les fils de Gidel,58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ieddel,
59 les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Amon.59 i figliuoli di Safacia, i figliuoli di Atil, i figliuoli di Focheret, lo qual era nato di Sabaim, figliuolo di Amon;
60 Total des “Serviteurs” et des esclaves de Salomon: 392.60 tutti i Natinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, CCCLXXXXII.
61 Les survivants qui étaient de Tel-Méla, de Tel-Harcha, de Kéroub, d’Addan, et d’Immer, furent incapables de dire si leurs familles et leurs clans étaient d’Israël:61 Questi sono quelli che vennero di Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer; e non potero dimostrare la casa de' loro padri, e la sua progenie, s' ei fossero d'Israel:
62 les fils de Délayas, les fils de Tobiyas, les fils de Nekoda: 642.62 i figliuoli di Dalaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, DCXLII.
63 Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles -63 E de' sacerdoti: i figliuoli di Abia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, lo quale tolse moglie delle figliuole di Berzellai di Galaad, e chiamossi (per nome) secondo il loro nome.
64 Tous ceux-là ont recherché leurs listes généalogiques, mais ils ne les ont pas trouvées; ils ont été écartés du sacerdoce comme impurs.64 Questi cercorono la scrittura sua nel numero della descrizione (dello suo parentado), e non la trovorono; e furono cacciati dell' ordine sacerdotale.
65 Le gouverneur leur a interdit de manger des aliments sacrés jusqu’au jour où un prêtre réglerait la question par l’Ourim et le Toumim.65 E disse Atersata loro, che [non] mangiassero delle cose sante, persino che non sia trovato uno sacerdote dotto e ammaestrato.
66 L’assemblée tout entière comptait 42 360 personnes,66 Tutta questa moltitudine era quasi come uno uomo; XLII migliaia CCCLX,
67 sans compter les esclaves et les servantes au nombre de 7 337; il y avait aussi 245 chanteurs et chanteuses.67 senza i servi e le serve loro, li quali erano VII migliaia CCCXXXVII, e fra loro erano cantori e cantatrici CCXLV.
68 On comptait 435 chameaux et 6 720 ânes.68 I loro cavalli, DCCXXXVI; i loro muli, CCXLV.
69 Certains chefs de familles ont fait des dons pour les travaux. Le gouverneur a donné au trésor 1 000 pièces d’or, 50 coupes et 30 tuniques pour les prêtres.69 Li cammelli loro erano quattrocento trentacinque; asini, VI migliaia DCCXX.
70 Pour les travaux, certains chefs de familles ont versé au trésor 20 000 pièces d’or et 2 200 mines d’argent.70 E molti de' principi delle famiglie diedero aiuto nell' opera (di Dio). Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, fiale cinquanta, tuniche sacerdotali DXXX.
71 Quant aux dons offerts par le reste du peuple, ils se montent à 20 000 pièces d’or, 2 000 mines d’argent et 67 tuniques pour les prêtres.71 E da' principi delle famiglie fu dato nel tesoro dell' opera, dramme XX migliaia [d' oro], e mine duo migliaia [e CC] d'ariento.
72 Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites, habitèrent dans leurs villes. Les Israélites étaient déjà dans leurs villes lorsque arriva le septième mois.72 [E diede il rimanente popolo] dramme venti migliaia [d' oro] e mine due migliaia d'ariento, e tuniche sacerdotali sessantasette.
73 E abitarono i sacerdoti e i Leviti, portieri, cantori e tutto il resto del popolo, e i. Natinei e tutto Israel, nelle loro cittadi.