| 1 Après cela David battit les Philistins et ils lui furent soumis: David mit fin au pouvoir philistin. | 1 After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines. |
| 2 Il battit de même les Moabites. Il les fit coucher à terre et mesurer avec un cordeau; on en mesurait deux cordeaux qui étaient mis à mort, et un cordeau à qui on laissait la vie. Les Moabites devinrent un peuple soumis qui payait un tribut à David. | 2 And he defeated Moab, and measured them with a line, making them lie down on the ground; two lines he measured to be put to death, and one full line to be spared. And the Moabites became servants to David and brought tribute. |
| 3 David battit Hadadézer, fils de Réhob, roi de Saba, lorsque celui-ci fit une expédition pour redevenir maître du Fleuve. | 3 David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates. |
| 4 Il lui prit 1 700 combattants des chars et 20 000 hommes de pied. David coupa les jarrets de tous les attelages: il n’en garda que 100. | 4 And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand foot soldiers; and David hamstrung all the chariot horses, but left enough for a hundred chariots. |
| 5 Les Araméens de Damas voulurent porter secours à Hadadézer, roi de Saba, mais David leur tua 20 000 hommes. | 5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew twenty-two thousand men of the Syrians. |
| 6 Après cela David établit des gouverneurs dans la région de Damas et les Araméens furent soumis à David: ils lui payaient un tribu. C’est ainsi que Yahvé donna la victoire à David partout où il allait. | 6 Then David put garrisons in Aram of Damascus; and the Syrians became servants to David and brought tribute. And the LORD gave victory to David wherever he went. |
| 7 David prit les boucliers d’or que portaient les gardes de Hadadézer et les emmena à Jérusalem. | 7 And David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. |
| 8 Le roi David enleva encore une énorme quantité de bronze à Tébah et à Bérotaï, les villes de Hadadézer. | 8 And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took very much bronze. |
| 9 Lorsque Toou, roi de Hamat, apprit que David avait écrasé l’armée de Hadadézer, | 9 When Toi king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer, |
| 10 il envoya son fils Hadoram à David pour le saluer et le féliciter d’avoir fait la guerre à Hadadézer et de l’avoir vaincu. Hadadézer en effet était toujours en guerre avec Toou. Hadoram apporta des objets en argent, en or et en bronze. | 10 Toi sent his son Joram to King David, to greet him, and to congratulate him because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had often been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold, and of bronze; |
| 11 Le roi David consacra le tout à Yahvé, en même temps que l’argent et l’or provenant de toutes les nations qu’il avait soumises: | 11 these also King David dedicated to the LORD, together with the silver and gold which he dedicated from all the nations he subdued, |
| 12 Aram, Moab, les Ammonites, les Philistins, Amalec; il y avait là, bien entendu, le trésor qu’il avait pris à Hadadézer, fils de Réob, roi de Saba. | 12 from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, Amalek, and from the spoil of Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah. |
| 13 David se rendit célèbre encore lorsqu’il revint d’avoir battu les Édomites dans la vallée du Sel: ils étaient 18 000. | 13 And David won a name for himself. When he returned, he slew eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt. |
| 14 Il établit des gouverneurs en Édom et tous les Édomites furent soumis à David. Yahvé donnait la victoire à David partout où il allait. | 14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David's servants. And the LORD gave victory to David wherever he went. |
| 15 David régna sur tout Israël, il rendait le droit et faisait justice à son peuple, | 15 So David reigned over all Israel; and David administered justice and equity to all his people. |
| 16 Joab, fils de Sérouya commandait l’armée, Yochafat, fils d’Ahiloud était le porte-parole, | 16 And Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; |
| 17 Sadoq et Ébyatar, fils d’Ahimélek, fils d’Ahitoub, étaient prêtres, Séraya était secrétaire; | 17 and Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests; and Seraiah was secretary; |
| 18 Bénayas, fils de Yoyada commandait la garde des Kérétiens et des Pélétiens, les fils de David étaient prêtres. | 18 and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were priests. |