Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Livre de la Genèse 49


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Jacob appela ses fils et leur dit: “Venez autour de moi pour que je vous annonce ce qui arrivera par la suite.1 ودعا يعقوب بنيه وقال اجتمعوا لانبئكم بما يصيبكم في آخر الايام
2 Venez tous ici et écoutez-moi, fils de Jacob, écoutez votre père Israël.2 اجتمعوا واسمعوا يا بني يعقوب. واصغوا الى اسرائيل ابيكم.
3 “Ruben, tu es mon premier-né, ma force et le premier fruit de ma virilité, aussi orgueilleux que vigoureux.3 رأوبين انت بكري قوتي واول قدرتي فضل الرفعة وفضل العزّ.
4 Tu auras beau déborder comme les eaux, ton pouvoir sera limité, car tu es monté sur la couche de ton père et tu as souillé mon lit en y montant.4 فائرا كالماء لا تتفضل. لانك صعدت على مضجع ابيك. حينئذ دنسته. على فراشي صعد.
5 “Siméon et Lévi sont frères dans la violence: c’est ensemble qu’ils ont frappé du poignard.5 شمعون ولاوي أخوان. آلات ظلم سيوفهما.
6 Je n’approuve pas leurs décisions et je ne me joindrai pas à leur assemblée, car dans leur colère, ils ont massacré des hommes; dans leur violence, ils ont coupé les jarrets des taureaux.6 في مجلسهما لا تدخل نفسي. بمجمعهما لا تتحد كرامتي لانهما في غضبهما قتلا انسانا وفي رضاهما عرقبا ثورا.
7 Maudite soit leur colère, car elle n’est que violence, et leur fureur, car elle n’est que cruauté. Je les installerai ça et là en Jacob, je les disperserai en Israël.7 ملعون غضبهما فانه شديد وسخطهما فانه قاس. اقسمهما في يعقوب وافرقهما في اسرائيل.
8 “Juda, tes frères feront ton éloge. Ta main pèsera sur le cou de tes ennemis, les fils de ton père se prosterneront devant toi.8 يهوذا اياك يحمد اخوتك. يدك على قفا اعدائك يسجد لك بنو ابيك.
9 “Juda, mon fils, tu es comme un jeune lion qui revient avec sa proie! Il s’est accroupi comme un lion, allongé comme une lionne: qui ira le provoquer?9 يهوذا جرو اسد. من فريسة صعدت يا ابني. جثا وربض كاسد وكلبوة. من ينهضه.
10 On n’enlèvera pas à Juda le sceptre royal, ni le bâton de commandement d’entre ses pieds jusqu’au jour où viendra celui à qui tous les peuples obéiront.10 لا يزول قضيب من يهوذا ومشترع من بين رجليه حتى ياتي شيلون وله يكون خضوع شعوب.
11 “Il attache à la vigne son âne, au pied de la vigne le petit de son ânesse. Il lave dans le vin son vêtement, et dans le sang des raisins, son manteau.11 رابطا بالكرمة جحشه وبالجفنة ابن اتانه غسل بالخمر لباسه وبدم العنب ثوبه.
12 Le vin lui trouble la vue et le lait blanchit ses dents.12 مسود العينين من الخمر ومبيض الاسنان من اللبن.
13 “Zabulon habitera sur le bord des mers, il sera matelot sur les bateaux et son territoire s’étendra jusqu’à Sidon.13 زبولون عند ساحل البحر يسكن وهو عند ساحل السفن وجانبه عند صيدون.
14 “Issacar est un âne osseux qui repose au milieu de ses pâturages.14 يساكر حمار جسيم رابض بين الحظائر.
15 Il a vu que le repos est bon, que le pays est agréable, aussi il tend son dos pour porter les fardeaux, il est prêt pour un travail d’esclave.15 فرأى المحلّ انه حسن والارض انها نزهة. فاحنى كتفه للحمل وصار للجزية عبدا.
16 “Dan jugera son peuple comme le font les tribus d’Israël.16 دان يدين شعبه كاحد اسباط اسرائيل.
17 Dan est un serpent sur la route, une vipère à cornes sur le sentier; il mord les talons du cheval et le cavalier tombe à la renverse.17 يكون دان حية على الطريق افعوانا على السبيل يلسع عقبي الفرس فيسقط راكبه الى الوراء.
18 “Ô Yahvé! J’espère en ton salut!18 لخلاصك انتظرت يا رب
19 “Gad, à peine les pillards l’ont-ils pillé, que déjà il est sur leurs talons.19 جاد يزحمه جيش. ولكنه يزحم مؤخره.
20 “Le pain d’Asher est moelleux, il fournit des pâtisseries royales.20 اشير خبزه سمين وهو يعطي لذّات ملوك.
21 “Nephtali est une biche en liberté, qui met bas de beaux petits.21 نفتالي ايّلة مسيّبة يعطي اقوالا حسنة.
22 “Joseph est un arbre fertile, c’est un arbre fertile auprès d’une source, dont les branches grimpent sur le mur.22 يوسف غصن شجرة مثمرة غصن شجرة مثمرة على عين. اغصان قد ارتفعت فوق حائط.
23 “Les archers l’ont provoqué, ils ont tiré, ils l’ont attaqué.23 فمرّرته ورمته واضطهدته ارباب السهام.
24 Mais son arc à lui ne s’est pas brisé et ses bras sont restés agiles, car le Puissant de Jacob le soutient, le Rocher d’Israël lui vient en aide.24 ولكن ثبتت بمتانة قوسه وتشددت سواعد يديه. من يدي عزيز يعقوب من هناك من الراعي صخر اسرائيل
25 “Que le Dieu de ton père te protège, que le Dieu de la Steppe te bénisse. Que d’en haut te viennent les bénédictions du ciel, et d’en bas la fécondité de ton sol. Tes champs seront bénis, et tes bêtes fécondes.25 من اله ابيك الذي يعينك ومن القادر على كل شيء الذي يباركك تاتي بركات السماء من فوق وبركات الغمر الرابض تحت. بركات الثديين والرحم.
26 “Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions des montagnes antiques, elles sont meilleures que celles des cimes éternelles. Puissent-elles reposer sur la tête de Joseph, puisqu’il a été choisi entre tous ses frères!26 بركات ابيك فاقت على بركات ابويّ. الى منية الآكام الدهرية تكون على راس يوسف وعلى قمة نذير اخوته.
27 “Benjamin est un loup qui déchire. Le matin, il dévore sa proie, et le soir, il partage le butin.”27 بنيامين ذئب يفترس. في الصباح يأكل غنيمة وعند المساء يقسم نهبا
28 Voilà donc toutes les tribus d’Israël, les douze. Et voilà ce que leur père leur a dit lorsqu’il les a bénies. Il les a bénies, chacune a eu droit à sa bénédiction.28 جميع هؤلاء هم اسباط اسرائيل الاثنا عشر. وهذا ما كلمهم به ابوهم وباركهم. كل واحد بحسب بركته باركهم.
29 Jacob leur donna alors cet ordre: “Je vais être réuni à mon peuple. Enterrez-moi avec mes pères dans la grotte du champ d’Éfron, le Hittite,29 واوصاهم وقال لهم انا انضم الى قومي. ادفنوني عند آبائي في المغارة التي في حقل عفرون الحثي.
30 la grotte du champ de Makpéla, face à Mambré, au pays de Canaan. C’est le champ qu’Abraham a acheté à Éfron le Hittite, pour avoir une tombe à lui.30 في المغارة التي في حقل المكفيلة التي امام ممرا في ارض كنعان التي اشتراها ابراهيم مع الحقل من عفرون الحثي ملك قبر.
31 C’est là que l’on a enterré Abraham et Sara, sa femme. Là aussi l’on a enterré Isaac et Rébecca, sa femme; là aussi j’ai enterré Léa.31 هناك دفنوا ابراهيم وسارة امرأته. هناك دفنوا اسحق ورفقة امرأته. وهناك دفنت ليئة.
32 Le champ et la grotte ont été achetés aux fils de Heth.”32 شراء الحقل والمغارة التي فيه كان من بني حثّ.
33 Quand Jacob termina de donner ses instructions à ses fils, il ramena ses pieds dans son lit, il mourut et fut réuni à ses pères.33 ولما فرغ يعقوب من توصية بنيه ضم رجليه الى السرير واسلم الروح وانضمّ الى قومه