SCRUTATIO

Lunes, 15 Diciembre 2025 - San Giovanni della Croce ( Letture di oggi)

Proverbia 3


font
VULGATAБіблія
1 Fili mi, ne obliviscaris legis meæ,
et præcepta mea cor tuum custodiat :
1 Мій сину! не забувай мого навчання; | нехай твоє серце береже мої накази,
2 longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem,
apponent tibi.
2 бо вони тобі причинять довголіття, | роки життя й спокою.
3 Misericordia et veritas te non deserant ;
circumda eas gutturi tuo,
et describe in tabulis cordis tui :
3 Нехай доброта й вірність тебе не покидають, | прив’яжи їх собі на шию, | напиши їх на таблиці серця.
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam,
coram Deo et hominibus.
4 Тим знайдеш ласку й доброзичливість | в Божих очах і в людських.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo,
et ne innitaris prudentiæ tuæ.
5 Звірся на Господа всім твоїм серцем, | не покладайсь на власний розум.
6 In omnibus viis tuis cogita illum,
et ipse diriget gressus tuos.
6 У всіх твоїх путях думай про нього | і він твої стежки вирівняє.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum ;
time Deum, et recede a malo :
7 Не гадай собі, що ти мудрий, | бійся Господа і від зла ухиляйся,
8 sanitas quippe erit umbilico tuo,
et irrigatio ossium tuorum.
8 і це буде здоров’ям для твого тіла, | й оновою для костей твоїх.
9 Honora Dominum de tua substantia,
et de primitiis omnium frugum tuarum da ei :
9 Шануй Господа тим, що ти маєш, | та первоплодами всіх твоїх прибутків,
10 et implebuntur horrea tua saturitate,
et vino torcularia tua redundabunt.
10 і твої клуні будуть ущерть повні, | твої винотоки вируватимуть молодим вином.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias,
nec deficias cum ab eo corriperis :
11 Не легковаж Господнього докору, о мій сину, | і не ухиляйся, коли він карає.
12 quem enim diligit Dominus, corripit,
et quasi pater in filio complacet sibi.
12 Кого Бог любить, того й картає, | як батько улюбленого сина.
13 Beatus homo qui invenit sapientiam,
et qui affluit prudentia.
13 Щасливий чоловік, що знайшов мудрість, | людина, що розум придбала,
14 Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti,
et auri primi et purissimi fructus ejus.
14 бо її придбання ліпше від придбання срібла, | і понад золото такий прибуток.
15 Pretiosior est cunctis opibus,
et omnia quæ desiderantur huic non valent comparari.
15 Вона дорожча від перлів, | ніщо з того, що бажаєш, не зрівняється з нею.
16 Longitudo dierum in dextera ejus,
et in sinistra illius divitiæ et gloria.
16 Вік довгий у її правиці, | і в лівиці — багатство й слава.
17 Viæ ejus viæ pulchræ,
et omnes semitæ illius pacificæ.
17 Шляхи її — шляхи відради, | всі її стежки — мирні.
18 Lignum vitæ est his qui apprehenderint eam,
et qui tenuerit eam beatus.
18 Вона дерево життя для тих, хто її держиться, | щасливий, хто її вхопився.
19 Dominus sapientia fundavit terram ;
stabilivit cælos prudentia.
19 Господь мудрістю заснував землю, | він розумом утвердив небо.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi,
et nubes rore concrescunt.
20 Його знанням розсілися глибини, | і хмари скрапують росою.
21 Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis.
Custodi legem atque consilium,
21 Мій сину! Бережи розум і обачність; | нехай не зникають з-перед очей у тебе,
22 et erit vita animæ tuæ,
et gratia faucibus tuis.
22 і вони будуть життям душі твоєї, | окрасою твоєї шиї.
23 Tunc ambulabis fiducialiter in via tua,
et pes tuus non impinget.
23 Тоді ходитимеш безпечно дорогою твоєю, | і нога твоя не спотикнеться.
24 Si dormieris, non timebis ;
quiesces, et suavis erit somnus tuus.
24 Коли сідатимеш, нічого не будеш боятися, | коли лягатимеш, сон твій буде солодкий.
25 Ne paveas repentino terrore,
et irruentes tibi potentias impiorum.
25 Не бійся ні переляку раптового, | ані напасти злих, коли нагряне,
26 Dominus enim erit in latere tuo,
et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
26 бо Господь буде безпекою твоєю | і збереже ногу твою від пастки.
27 Noli prohibere benefacere eum qui potest :
si vales, et ipse benefac.
27 Не затримуй добра від того, кому воно належить, | коли рука твоя здоліє це зробити.
28 Ne dicas amico tuo : Vade, et revertere : cras dabo tibi :
cum statim possis dare.
28 Не кажи ближньому: «Йди геть, потім прийдеш, | дам узавтра», — коли є у тебе щось.
29 Ne moliaris amico tuo malum,
cum ille in te habeat fiduciam.
29 Не куй зла на твого ближнього, | коли він з тобою перебуває в довір’ї.
30 Ne contendas adversus hominem frustra,
cum ipse tibi nihil mali fecerit.
30 Не сварися з чоловіком без причини, | якщо він тобі зла не заподіяв.
31 Ne æmuleris hominem injustum,
nec imiteris vias ejus :
31 Насильникові не завидуй, | не наслідуй його поведінки,
32 quia abominatio Domini est omnis illusor,
et cum simplicibus sermocinatio ejus.
32 бо розбещений для Господа осоружний, | з праведниками ж його дружба.
33 Egestas a Domino in domo impii ;
habitacula autem justorum benedicentur.
33 Прокляття Господа в домі злого, | а житло праведника він благословляє.
34 Ipse deludet illusores,
et mansuetis dabit gratiam.
34 З насмішників Господь сміється, | покірним дає ласку.
35 Gloriam sapientes possidebunt ;
stultorum exaltatio ignominia.
35 Мудрі беруть у насліддя славу, | доля безумних — ганьба.