Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Samuelis II 22


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Locutus est autem David Domino verba carminis hujus in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.1 E David disse a Dio le parole di questo verso, nel dì che il Signore lo liberò dalle mani di tutti i suoi nemici e dalle mani di Saul.
2 Et ait : Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
2 E disse: il Signore mia pietra, e mia fortezza, e mio salvatore.
3 Deus fortis meus : sperabo in eum ;
scutum meum, et cornu salutis meæ :
elevator meus, et refugium meum ;
salvator meus : de iniquitate liberabis me.
3 Iddio mio forte, e io ho sperato in lui, iscudo mio e corno della salute mia; elevatore mio e rifugio mio, liberami della iniquità mia.
4 Laudabilem invocabo Dominum,
et ab inimicis meis salvus ero.
4 Io invocherò lo Signore laudabile, e sarò salvo dai nemici miei.
5 Quia circumdederunt me contritiones mortis :
torrentes Belial terruerunt me.
5 Però che [mi] circondarono gli dolori della morte, e i fiumi della iniquità mi spaurirono.
6 Funes inferni circumdederunt me :
prævenerunt me laquei mortis.
6 Gli funi dello inferno mi cerchiarono, e vennero innanzi a me gli lacci della morte.
7 In tribulatione mea invocabo Dominum,
et ad Deum meum clamabo :
et exaudiet de templo suo vocem meam,
et clamor meus veniet ad aures ejus.
7 Nella mia tribulazione chiamerò al mio Dio del suo santo templo; ed esaudirà la mia voce, e il mio gridare fu nelli orecchii suoi.
8 Commota est et contremuit terra ;
fundamenta montium concussa sunt, et conquassata :
quoniam iratus est eis.
8 La terra fue commossa e tremò; e le fondamenta de' monti furono commosse e conquassate, però che Iddio era irato a loro.
9 Ascendit fumus de naribus ejus,
et ignis de ore ejus vorabit :
carbones succensi sunt ab eo.
9 Del suo naso ascendeo il fumo, e il fuoco della bocca divorerà; i carboni s' accesero da lui.
10 Inclinavit cælos, et descendit :
et caligo sub pedibus ejus.
10 E inchinò i cieli, e discese; e la caligine sotto i piedi suoi.
11 Et ascendit super cherubim, et volavit :
et lapsus est super pennas venti.
11 E ascendette sopra i Cherubini, e volò sopra le penne de' venti.
12 Posuit tenebras in circuitu suo latibulum,
cribrans aquas de nubibus cælorum.
12 Egli pose le tenebre nel circuito suo, vagliando le acque de' nuvoli dell' aria.
13 Præ fulgore in conspectu ejus,
succensi sunt carbones ignis.
13 Li nuvoli sono splendidi nel suo cospetto; furono accesi i carboni del fuoco.
14 Tonabit de cælo Dominus,
et excelsus dabit vocem suam.
14 Il Signore tonerà del cielo, e l'altissimo darà la sua voce.
15 Misit sagittas et dissipavit eos ;
fulgur, et consumpsit eos.
15 Mandò le sue saette, e dissipolli; il fulgore, e consumogli.
16 Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris ejus.
16 E apparvero gli spargimenti del mare, e le fondamenta della terra furono rivelate dalla reprensione del Signore (fuggirono) e dalla spirazione dello spirito del suo furore.
17 Misit de excelso, et assumpsit me,
et extraxit me de aquis multis.
17 Mandò da alto, e tolsemi; e trassemi di molte acque.
18 Liberavit me ab inimico meo potentissimo,
et ab his qui oderant me :
quoniam robustiores me erant.
18 Liberommi dal mio nemico potentissimo, e da quelli che mi odiavano; perchè erano più forti di me.
19 Prævenit me in die afflictionis meæ,
et factus est Dominus firmamentum meum.
19 Nel dì della mia afflizione fu innanzi a me, e fu il Signore mio, firmamento mio.
20 Et eduxit me in latitudinem :
liberavit me, quia complacui ei.
20 E trassemi nella larghezza; e liberommi perchè gli piacqui.
21 Retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam :
et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
21 Renderammi il Signore mio secondo la mia giustizia; e secondo la mondizia delle mie mani renderà.
22 Quia custodivi vias Domini,
et non egi impie a Deo meo.
22 Però ch' io servai le vie del Signore, e non operai empiamente col mio Iddio.
23 Omnia enim judicia ejus in conspectu meo,
et præcepta ejus non amovi a me.
23 Però che tutti i suoi giudizii erano nel mio cospetto; e i suoi comandamenti non rimossi da me.
24 Et ero perfectus cum eo,
et custodiam me ab iniquitate mea.
24 E sarò perfetto con esso lui; e guarderommi dalla mia iniquità.
25 Et restituet mihi Dominus secundum justitiam meam,
et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum.
25 E renderammi il Signore secondo la mia giustizia, e secondo la mondizia delle mie mani nel cospetto degli occhii suoi.
26 Cum sancto sanctus eris,
et cum robusto perfectus.
26 Col santo sarai santo; e col forte, perfetto.
27 Cum electo electus eris,
et cum perverso perverteris.
27 E collo eletto sarai eletto; e col perverso sarai perverso.
28 Et populum pauperem salvum facies :
oculisque tuis excelsos humiliabis.
28 E farai salvo il popolo povero; e cogli occhii tuoi li eccelsi umilierai.
29 Quia tu lucerna mea, Domine,
et tu, Domine, illuminabis tenebras meas.
29 Perchè tu sei la mia lucerna, Signore; e tu, Signore, illuminerai le mie oscuritadi.
30 In te enim curram accinctus :
in Deo meo transiliam murum.
30 E io accinto correrò in te; nel mio Iddio passerò il muro.
31 Deus, immaculata via ejus ;
eloquium Domini igne examinatum :
scutum est omnium sperantium in se.
31 Iddio, la sua via è senza macula; la parola del Signore fie esaminata col fuoco, e fie scudo a tutti quelli ch' hanno speranza in lui.
32 Quis est Deus præter Dominum,
et quis fortis præter Deum nostrum ?
32 Però chi è Iddio altro che il Signore, e chi è forte altro che il nostro Iddio?
33 Deus qui accinxit me fortitudine,
et complanavit perfectam viam meam.
33 Iddio che mi cinse di fortezza, e fece piana la mia perfetta via.
34 Coæquans pedes meos cervis,
et super excelsa mea statuens me ;
34 Agguagliando i miei piedi a' cervi, e pognendomi sopra le mie altezze.
35 docens manus meas ad prælium,
et componens quasi arcum æreum brachia mea.
35 Ammaestrando le mie mani alla battaglia, e componendo le mie braccia come arco d'acciaio.
36 Dedisti mihi clypeum salutis tuæ,
et mansuetudo tua multiplicavit me.
36 Tu mi desti lo scudo della tua salute; e la tua mansuetudine mi moltiplicoe.
37 Dilatabis gressus meos subtus me,
et non deficient tali mei.
37 E tu dilaterai sotto a me gli miei andamenti; e i miei talloni non verranno meno.
38 Persequar inimicos meos, et conteram,
et non convertar donec consumam eos.
38 Io perseguiterò gli miei nemici, e romperogli; e non torneroe, tanto ch' io gli abbia consumati.
39 Consumam eos et confringam, ut non consurgant :
cadent sub pedibus meis.
39 Io gli consumerò e gli romperò, si che non si rileveranno; e caderanno sotto gli miei piedi.
40 Accinxisti me fortitudine ad prælium :
incurvasti resistentes mihi subtus me.
40 Tu mi cignesti di fortezza a combattere; e incurvasti sotto di me gli miei avversarii.
41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum ;
odientes me, et disperdam eos.
41 Tu desti a me il dorso de' miei nemici; e confondesti quegli che mi odiavano.
42 Clamabunt, et non erit qui salvet ;
ad Dominum, et non exaudiet eos.
42 Egli chiamaranno, e non sarà chi salvi loro; al Signore, e non gli esaudirà.
43 Delebo eos ut pulverem terræ ;
quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
43 Io gli torrò via, sì come la polvere della terra; e come il fango delle piazze gli romperò e minuzzerò.
44 Salvabis me a contradictionibus populi mei ;
custodies me in caput gentium :
populus quem ignoro serviet mihi.
44 Tu mi salverai delle contraddizioni del mio popolo, e fara'mi capo delle genti; il popolo, il quale io non conosco, mi servirà.
45 Filii alieni resistent mihi ;
auditu auris obedient mihi.
45 E i figliuoli d'altrui mi faranno resistenza, e con l'audito degli orecchii obbediranno a me.
46 Filii alieni defluxerunt,
et contrahentur in angustiis suis.
46 E i figliuoli istrani vennero meno, e saranno contratti nelle loro angoscie.
47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus,
et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
47 Vive il Signore, e benedetto Iddio mio; sarà esaltato lo Iddio di mia salute.
48 Deus qui das vindictas mihi,
et dejicis populos sub me.
48 Iddio il quale dài a me la vendetta, e fai cadere gli popoli sotto a me.
49 Qui educis me ab inimicis meis,
et a resistentibus mihi elevas me :
a viro iniquo liberabis me.
49 Il quale mi trài da' nemici, e da quelli mi fanno resistenza mi sublevi; tu mi libererai dall'uomo iniquo.
50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,
et nomini tuo cantabo :
50 E però tra le genti ti laudarò, e canterò al tuo nome.
51 magnificans salutes regis sui,
et faciens misericordiam christo suo David,
et semini ejus in sempiternum.
51 È quello che magnifica la salute al suo re, e fa misericordia al cristo suo David e al suo seme in sempiterno.