Scrutatio

Venerdi, 23 maggio 2025 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Prima Epistola di San Pietro Apostolo 5


font
BIBBIA VOLGAREKING JAMES BIBLE
1 Adunque li vecchi li quali son tra voi priego io, vecchio e testimonio delle passioni di Cristo, e apparizione della gloria che dee essere manifestata nel tempo che verrà,1 The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
2 pasciate il gregge di Dio il quale è intra voi, provedendo (allora) non constrettamente, ma spontabeamente secondo Iddio, e non per cose di sozzo guadagno,2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
3 nè come quelli che signoreggiano intra li clerici; ma (siate) fatti forma al gregge per volontà,3 Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
4 acciò che, quando apparirà il principe de' pastori, riceviate corona di gloria che non marcisce.4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
5 Simigliantemente voi, uomini giovani, siate sottoposti alli vecchi; tutti insieme dimostrate la umilità, però che il Signore contrasta alli superbi, ma alli umili dà grazia.5 Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
6 Umiliatevi dunque sotto alla potente mano di Dio, acciò che vi esalti nel tempo della visitazione,6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
7 tutta la vostra sollicitudine ponendo in lui, però che lui ha cura di voi.7 Casting all your care upon him; for he careth for you.
8 Siate temperati, e vegliate; chè il vostro avversario diavolo, sì come leone ruggente, va dintorno addomandando chi egli divori.8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
9 Al quale contrastate, forti nella fede; sapendo d'essere fatta quella medesima passione a quella vostra fraternità, la quale è nel mondo.9 Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
10 Ma Iddio d' ogni grazia, il quale ne chiamò nell'eternate sua gloria in Cristo Iesù, un poco passionati egli compirà e confermerà e salderà voi.10 But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
11 A lui sia gloria e imperio ne' SECULA SECULORUM. Amen.11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
12 Per Silvano, fedele fratello, si come io penso, scrissi a voi brevemente, pregando e testimoniandovi, che questa è la verace grazia di Dio nella quale state.12 By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
13 Salutavi la Chiesa la quale è ragunata in Babilonia, e Marco mio figliuolo.13 The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
14 Salutatevi insieme nel santo bascio. La grazia di Dio sia con tutti voi che siete in Cristo. Amen.14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
15 []