SCRUTATIO

Domingo, 22 Junio 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Numeri 12


font
BIBBIA VOLGAREJERUSALEM
1 Parlarono Maria e Aaron contra Moisè, per cagione della moglie sua ch' avea nome Etiopissa,1 Miryam, ainsi qu'Aaron, parla contre Moïse à cause de la femme kushite qu'il avait prise. Car ilavait épousé une femme kushite.
2 e dissero: non a Moisè solo parlò Iddio, però che ancora a noi medesimi hae parlato. Udendo Iddio questo (cioè che loro mormoravano);2 Et ils dirent: "Yahvé ne parlerait-il donc qu'à Moïse? N'a-t-il pas parlé à nous aussi?" Yahvéentendit.
3 era Moisè uomo molto pietoso sopra gli uomini che sopra la terra abitassero;3 Or Moïse était un homme très humble, l'homme le plus humble que la terre ait porté.
4 parlò Iddio a Moisè, ad Aaron e a Maria, (e disse loro): venite voi soli al tabernacolo. E quando loro furono entrati nel tabernacolo,4 Soudain, Yahvé dit à Moïse, à Aaron et à Miryam: "Venez-vous en tous les trois à la Tente duRendez-vous." Ils allèrent tous trois,
5 venne Iddio in una colonna di nuvola, e istette nel mezzo del tabernacolo, e chiamò Aaron e Maria; e approssimandosi a lui,5 et Yahvé descendit dans une colonne de nuée et se tint à l'entrée de la Tente. Il appela Aaron etMiryam; tous deux s'avancèrent.
6 disse: udite le mie parole; se è fra voi alcuno profeta, io gli parlerò per visioni, e per sogno gli apparirò.6 Yahvé dit: "Ecoutez donc mes paroles: S'il y a parmi vous un prophète, c'est en vision que je merévèle à lui, c'est dans un songe que je lui parle.
7 E non farò così al servo mio Moisè, il quale è a me in ogni cosa fedelissimo.7 Il n'en est pas ainsi de mon serviteur Moïse, toute ma maison lui est confiée.
8 Io parlerò a lui a bocca a bocca; e palese mente mi vederà, e non per figure, e non per sogni. Perchè non temeste voi di detrarre al mio servo Moisè?8 Je lui parle face à face dans l'évidence, non en énigmes, et il voit la forme de Yahvé. Pourquoiavez-vous osé parler contre mon serviteur Moïse?"
9 E irato contra loro si partì.9 La colère de Yahvé s'enflamma contre eux. Il partit
10 E la nuvola sì partì via, la quale era sopra lo tabernacolo. A Maria sì apparve nelle carni lepra bianca come neve. E vedendola Aaron così percossa dalla lepra,10 et la nuée quitta la Tente. Voilà que Miryam était devenue lépreuse, blanche comme neige.Aaron se tourna vers elle: elle était devenue lépreuse.
11 disse a Moisè: io ti prego, signore mio, che tu non ci ponga questo peccato, perciò che istoltamente lo facemmo.11 Aaron dit à Moïse: "A moi, Monseigneur! Veuille ne pas nous infliger la peine du péché quenous avons eu la folie de commettre et dont nous sommes coupables.
12 Non sia fatto a costei, che muoia, e come l'abortivo il quale è gittato dal ventre della madre sua; però che la lepra hae oggimai mangiata mezza la carne sua.12 Je t'en prie, qu'elle ne soit pas comme l'avorton dont la chair est à demi rongée lorsqu'il sort dusein de sa mère!"
13 E Moisè chiamò a Dio, dicendo: Signore mio, io ti prego che tu sani Maria.13 Moïse implora Yahvé: "O Dieu, dit-il, daigne la guérir, je t'en prie!"
14 Yahvé dit alors à Moïse: "Et si son père lui crachait au visage, ne serait-elle pas sept jours dansla honte? Qu'elle soit pendant sept jours séquestrée hors du camp, et qu'elle y soit admise ensuite à nouveau."
15 Miryam fut séquestrée pendant sept jours hors du camp. Le peuple ne partit pas avant sa rentrée.
16 Puis le peuple partit de Haçérot, et alla camper dans le désert de Parân.